Rivella49's Blog

Just another WordPress.com weblog

VIVO IN TICINO VICINO AL LAGO MAGGIORE DOVE INSEGNO TEDESCO E INGLESE


ascona09-0051

March 24, 2009 Posted by | Uncategorized | 4 Comments

The old man and the sea/Hemingway/E/D/I


booksTHE OLD MAN AND THE SEA/English/Deutsch/italiano

I highly recommend you to watch the great drawings of Marcel Schindler with which he narrates us the beautiful

story of “THE OLD MAN AND THE SEA” by  the American writer  Ernest Hemingway who wrote the novel in 1951

in Cuba.

Ich empfehle euch von ganzem Herzen die folgenden grossartigen Zeichnungen von Marcel Schindler anzusehen

mit welchen er uns den Klassiker “DER ALTE MANN UND DAS MEER” vom amerikanischen Schriftsteller Ernest

Hemingway erzählt, der die Novelle 1951 in Kuba.

Vi consiglio di cuore di guardare il seguente video nel quale l’artista Marcel Schindler ci racconta, tramite dei

disegni, la bellissima storia del famoso libro “IL VECCHIO E IL MARE”, dell’autore americano Ernest Hemingway,

che quest’ultimo scrisse nel 1951a Cuba.

 http://vimeo.com/39473645

Short summary :

Santiago, the main character of the story is an old fisher, who has gone without a fish for 84 days. The boy who

helps him is not supposed to do so anymore because of Santiago’s bad luck. The fisher decides to set out further

onto the Gulf Stream and a big fish finally takes his bait. Unfortunately the fisher doesn’t manage to pull the fish

in and has to struggle with it for two days. During this time Santiago develops a big estimation for his adversary.

Santiago is hurt and completely exhausted but at least stabs the fish with a harpoon. While trying to go home

sharks, attracted by the blood, almost devour the whole fish. When he finally arrives home he falls onto his bed

and into a deep sleep.

"Keep the blanket around you," the boy said. "You'll not fish without eating while I'm alive." (Page 14)

“Keep the blanket around you,” the boy said. “You’ll not fish without eating while I’m alive.” (Page 14)  “Behalte die Wolldecke um dich herum,” sagte der Junge.”Du wirst nicht fischen ohne zu essen, solange ich lebe.” “Tieni la coperta intorno a te,” diceva il ragazzo.” Non andrai a pescare senza mangiare, finché sono in vita io.

Kurze Zusammenfassung:

Santiago, die Hauptperson in der Geschichte  ist ein alter Fischer, der seit 84 Tagen keinen Fisch mehr gefangen hat.

Dem Knaben, der ihm bei der Arbeit hilft , ist es eigentlich verboten ihm weiterhin zu helfen, wegen Santiagos Unglück.

Der Fischer entschliesst sich weiter in den Golfstrom hinauszugehen und ein grosser Fisch beisst schliesslich an. Leider

schafft es der Fischer nicht den Fisch ins Boot zu ziehen und muss mit ihm während zwei Tagen kämpfen. Während

dieser Zeit entwickelt Santiago einen grossen Respekt für seinen Gegner. Santiago ist verletzt und komplett erschöpft,

aber kann den Fisch zu guter Letzt mit einer Harpune erstechen. Als er versucht nach Hause zu gehen, verschlingen

Haifische, die vom Blut angezogen worden sind, beinahe den ganzen Fisch.

Als er endlich zu Hause ankommt, fällt er auf sein Bett und in einen tiefen Schlaf.

http://vimeo.com/39473645

Riassunto/italiano

Santiago, il carattere principale della storia, è un vecchio pescatore, che non ha più preso un pesce da 84 giorni.

Il ragazzo che lo aiuta di solito con il lavoro non avrebbe più il diritto di farlo per via della sfortuna di Santiago.

Il pescatore decide di uscire maggiormente nella Corrente del Golfo e finalmente abbocca un gigantesco pesce.

Purtroppo il pescatore non riesce a tirare il pesce nella barca e deve battersi con lui per due giorni. Durante questo

tempo Santiago sviluppa un grande rispetto per il suo avversario. Il pescatore è ferito e completamente esausto,

ma riesce alla fin fine ad accoltellarlo con un’arpione. Mentre che cerca di rientrare i squali, attirati dal sangue,

quasi lo divorano completamente.

Quando arriva finalmente a casa casca sul letto e si addormenta profondamente.

 

May 23, 2013 Posted by | ENGLISH/GERMAN/ITALIAN, ENGLISH/MAR, HEALTH/GESUNDHEIT, The Elefant Man, UMWELT/NATURE, VIDEOS | , , , | Leave a Comment

MODOU’S PERCUSSION INSTRUMENTS/E/I/F/D


In conncetion with music I would like to mention Modou's very special Djmbéshop in Senegal GUEYE MODOU

In conncetion with music I would like to mention Modou’s very special Djmbéshop in Senegal GUEYE MODOU

I would, herewith, like to present you Modou’s gorgeous instruments which he makes in Senegal and what he tells us

about them.

You can read in ENGLISH/FRANCAIS/DEUTSCH/ITALIANO

Ich möchte euch hiermit Modou’s wunderschöne Perkussionsinstrumente vorstellen, die er in Senegal herstellt und,

was er uns darüber erzählt.

Je voudrais vous présenter ici les magnifiques instruments que Modou produit au Sénégal et ce qu’il nous en raconte.

Eccovi i bellissimi istrumenti di percussione che Modou produce in Senegal e quello che ci racconta in merito.

AUDIO:

I also invite you to listen to the explanations in these mentioned languages and in this way get into contact with my

instrument, the voice:

Ich lade euch auch ein die Erklärungen auf Deutsch anzuhören, um mit meinem Instrument, der Stimme, in Kontakt

zu kommen:

Je vous invite aussi d’écouter les explications en français pour entrer en contact avec mon instrument, la voix:

Vi invito anche di ascoltare le spiegazioni in italiano per entrare in contatto anche con il mio istrumento, la voce:

AUF DEUTSCH:


IN ENGLISH:


En français:


In italiano:


READING:

MODOU GUEYE & CO created the DJEMBESHOP in 2005 in a handcraft village Guediawaye in the suburb of Dakar.

They sell the following, handmade -with goat skin- instruments of quality in whatever quantity:TAM TAM, Djémbé, Sabar, Thioung,

Bourgarabous and Tamas. The shop is in a perfect surrounding so that it is also possible to learn how to play the instruments or how

to make Djémbés. The decoration, in order to maintain the artistic aspect, is one of the main elements of why the objects in this

atelier/shop are so asked for.

The Djémbé is the most famous of the traditional African instruments. It originally comes from the following four countries:

Senegal, Burkina Faso, Guinea and Mali. It was used to get into communication and to heal certain illnesses. The BUUR or

king, for example, used it to inform the people in the villages about death, wedding, baptism and so on. He called the “GRIOT”

singer/poet to play the djémbé and to distribute the message through the various rhythms. The instrument is played for the sick

people who suffer because of their bad luck in life and there were special rhythms to separate them from the demons. The

name djémbé derives from a big fruit or vegetable called DJEBARA that looks now like a melon.

This slideshow requires JavaScript.


 

Français

Le Djémbéshop a été créé en 2005 dans le village artisanal de Guediawaye, qui fait partie de la banlieue de Dakar, par Modou

Gueye & Co. Le Djembéshop offre toutes sortes de TAM, faits à la main – en chevreau- de qualité, en quantité : TAM, djémbés,

sabars, thioung, bougarabous, tamas.

C’est aussi le lieu idéal pour tous ceux qui veulent apprendre à jouer ou à fabriquer un djémbé.

La décoration, dans le style artistique traditionnel du pays, est un des éléments qui fait queles objets du Djémbéshop soient

 très prisés.

Le djémbé est le plus célèbre des instruments traditionnels africains. Il est né dans une zonecomprise entre le Sénégal, le Burkina

Faso, la Guinée et le Mali. On l’utilisait pour communiquermais aussi pour soigner certaines maladies, par exemple le BUUR

ROI comme aussi pour annoncer une nouvelle aux villageois, décès, mariage, baptême, etc. On faisait appel aux  griots – poète

musicien ambulant de l’Afrique noire – spécialistes du djambé, pour faire passer les différents messages à travers différents

rythmes. Par exemple pour les malades qui souffraient parce qu’on leur avait jeté un mauvais sort, il y avait un rythme spécial

pour chaserleurs démons.

 

DEUTSCH

MODOU GUEYE  & CO. gründeten den DJEMBESHOP im Jahr 2005 im Handwerkerdorf Guediawayein der Vorstadt von

Dakar. Sie verkaufen handgemachte Instrumente -aus Ziegenleder- und von Qualität und in jeder beliebigen Menge. Es gibt

TAM TAM, Djémbés, Sabars, Thioung, Bourgarabous und Tamas.

Der Shop ist an einem idealen Ort, um das Spielen der Instrumente zu erlernen oder Djémbés herzustellen. Die Dekoration, um

den künstlerischen Aspekt aufrecht zu erhalten, ist eines der Elemente, die es ausmachen, dass die Gegenstände in diesem Atelier/

Geschäft sehr gefragt sind.

Das DJEMBE ist das berühmteste der traditionellen afrikanischen Instrumente. Es stammt ursprünglich aus den folgenden vier

Ländern: Senegal, Burkina Faso, Guinea und Mali. Man verwendete es, um sich zu verständigen und um gewisse Krankheiten

zu heilen.  Der “BUUR” oder König, z.B. benutzte das Instrument, um den Dorfeinwohnern eine Nachricht, wie der Tod, eine

Hochzeit, die Taufe usw. mitzuteilen. Er rief den “griot” Sänger/Dichter, den Spezialisten, um Djémbé zu spielen und um die

Nachricht mittels unterschiedlichen Rhythmen weiterzuleiten. Man spielt für die Kranken, die leiden, weil sie ein schlechtes

Los gezogen haben und, um die bösen Geister zu vertreiben.

Der Name selbst kommt von einer grossen Frucht oder Gemüse, die DJEBARA, die heute einer Melone gleicht.

Another great instrument!

Another great instrument!

ITALIANO

Modu Gueye & Co ha fondato nel 2005 alla periferia di Dakar una bottega artigianale “DJEMBESHOP” 

dove vendono e costruiscono ogni sorta di istrumenti musicali (fatti a mano e con pelle di capra)quali TAM

TAM, Djémbés, Sabars, Thioung, Bourgarabous und Tamas.

La bottega-laboratorio di Guediawaye è pure un luogo ideale per imparare a costruire e suonare  questi

istrumenti. Le decorazioni artistiche sugli stessi ne fanno un oggetto assai richiesto.

Djembé è il più celebre istrumento musicale tradizionale africano. Gli stessi sono originari del Senegal,

Burkina Faso, Guinea e Mali. Venivano usati per comunicare, nonche’  per guarire certe malattie !

Il Buur (il Re) li usava per annunciare alla gente del villaggio un  decesso, un matrimonio, un battesimo ecc.

Incaricava un (griot) artista/suonatore di djémbè per comunicare: ogni ritmo corrispondeva ad un certomes-

saggio. Lo djémbè viene pure usato per scacciare la mala sorte! Ritmi speciali scacciano pure i demoni. Il nome

djémbè deriva da un frutto o vegetale chiamato DJEBARA  che, oggigiorno, assomiglia ad un melone.

 

Other materials needed to make djémbés are:/Andere Materialien um Djémbés zu machen:/

Pour faire les djémbés on a aussi besoin de:/Per fare i djémbés on a auss besoin de:

wood/bois/Holz/legno- iron/fer/Eisen/ferro-ribbans/rubans/Bänder/nastri- strings/cordes/

Saiten/corde-dye+glue/peinture+colle/Farbe +Leim/pittura +colla)

……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………

More about jobs/Mehr zu Beruf/Altro concernete professioni/Des autres articles concernant des professions:

http://www.langedi49.ch/langedi49/JOBS1/JOBS1.html

Le droit des femmes en Sénégal en français, anglais et allemand:FEMMES

May 12, 2013 Posted by | AFRIKA/AFRICA, ENGLISH/GERMAN/ITALIAN, FOTOS/PHOTOS, INTERACTIVE, MACHT DER MENSCHEN/POWER OF PEOPLE, Miriam Makeba, MUSIC/MUSIK, Nelson Mandela, Simbabwe/Mugabe, TOURISMUS, TRADITIONEN/TRADITIONS, VIDEOS/FILMS | , , , , | Leave a Comment

BLUMEN/ZitateFLOWERS/quotes/FIORI/citazioni


Wie der Geist in den Blumen ist, so ist er auch in den Bäumen. Philipp Otto Runge Nello stesso modo in cui lo spirito è presente nei fiori egli è presente negli alberi. In the same way in which the spirit is present in the flowers it is also present in the trees.

Wie der Geist in den Blumen ist, so ist er auch in den Bäumen.
Philipp Otto Runge
Nello stesso modo in cui lo spirito è presente nei fiori egli è presente negli alberi.
In the same way in which the spirit is present in the flowers it is also present in the trees.

Vielleicht habt ihr Lust mein Video über Blumen und Zitate anzusehen.

Nun habe ich noch einige Zitate auf Englisch und Italienisch beigefügt./Ho aggiunto anche delle citazioni in italiano e inglese.

I’ve also added some quotes in English and Italian.

Tre cose ci sono rimaste del Paradiso: le stelle, i fiori e i bambini.  Drei Dinge sind vom Paradies übriggeblieben: die Sterne, die Blumen und die Kinder. Three things have survived paradise: the stars, the flowers and the children. (attribuito a Dante Alighieri)

Tre cose ci sono rimaste del Paradiso: le stelle, i fiori e i bambini.
Drei Dinge sind vom Paradies übriggeblieben: die Sterne, die Blumen und die Kinder.
Three things have survived paradise: the stars, the flowers and the children. (attribuito a Dante Alighieri)

Klickt auf WORTSCHATZBLUMEN gleich hier und und ihr  könnt t eine Liste zum Wortschatz des obigen Vide öffnen.

Cliccate su WORTSCHATBLUMEN qui di sotto e potete aprire una lista di vocaboli concernenti il video qui di sopra.

Klick on WORTSCHATBLUMEN and you can open  a  wordlist concerning  the video here above.

Wortschatzblumen

I fiori e il sole sono la sola bellezza che renda tollerabile la vita. Virgilio Brocchi, Die Blumen und die Sonne sind die einzige Schönheit, die das Leben ertragbar macht. The flowers and the sun are the only beauty that makes live bearable.

I fiori e il sole sono l’unica bellezza che rende tollerabile la vita.
Virgilio Brocchi,
Die Blumen und die Sonne sind die einzige Schönheit, die das Leben ertragbar macht.
The flowers and the sun are the only beauty that makes live bearable.

May 6, 2013 Posted by | FOTOS/PHOTOS, HISTORY/GESCHICHTE, INTERACTIVE, LANGUAGE, SPRICHWÖRTER/IDIOMs, UMWELT/NATURE, VIDEOS/FILMS | , , , | 8 Comments

wandern/hiking/camminare in Ticino/D/E/I


"Getting to the top is optional. Getting down is mandatory."

“Getting to the top is optional. Getting down is mandatory.” “Zur Spitze gelangen ist freiwillig. Runterkommen ist ein MUSS.” Arrivare in cima non è un dovere. Scendere però lo è.

Mehr zu unserer tollen Rundwanderung ab Sonvico/Tessin/Schweiz  mit Fragen habe ich auf meiner Webseite zusammengefasst:

More about our really nice excursion from Sonvico/Ticino/Switzerland  with some questions you can find on my website:

Se avete voglia di leggere le mie indicazioni in merito alla bellissima escursione in oggetto con alcune domande, potete farlo

cliccando su:

http://www.langedi49.ch/langedi49/Blog4_CH_Ticino/Entries/2013/4/15_Sonvico.html

Eccovi anche alcune citazioni/Auf unseren Fotos habe ich auch einige Zitate beigefügt.I’ve added some quotations on our pictures.

Der Unterschied zwischen Landschaft und Landschaft ist klein; doch groß ist der Unterschied zwischen den Betrachtern

La differenza fra paesaggio e paesaggio è piccola; grande però è la differenza fra gli osservatori.”

The difference between countryside and countryside is not big; but big is the difference between the observers.”
Ralph Waldo Emerson, Ausgewählte Texte

“Climbing is not a spectator sport.”/“Klettern ist kein Sport für Zuschauer.”/“Arrampicarsi non è uno sport per spettatori.”
– Mark Wellman

"Die ganze Vielfalt, der ganze Reiz, die ganze Schönheit des Lebens besteht aus Schatten und Licht. Leo N. Tolstoi, Lew Tolstoi - Anna Karenina"

“Die ganze Vielfalt, der ganze Reiz, die ganze Schönheit des Lebens besteht aus Schatten und Licht.”
Leo N. Tolstoi, Lew Tolstoi – Anna Karenina” “The whole variety, the whole enchantment, the whole beauty of life consists of shadows and light.Tutta la varietà, tutto l’incanto, tutta la bellezza della vita consiste di ombra e luce.

 La libertà non è la meta della storia, ma la materia con cui essa lavora. Nicolás Gómez Dávila,

“La libertà non è la meta della storia, ma la materia con cui essa lavora.” “The freedom is not the goal of the history, but the material with which it works.” “Die Freiheit ist nicht das Ziel der Geschichte, aber das Material mit welchem diese arbeitet.”
Nicolás Gómez Dávila,

Creative Commons Lizenzvertrag

April 29, 2013 Posted by | ENGLISH/GERMAN/ITALIAN, EUROPA/EUROPE, FOTOS/PHOTOS, SPRICHWÖRTER/IDIOMs, SWITZERLAND, TOURISMUS | , , , , , | Leave a Comment

The Loves of Judith/Meir Shalev


The Loves of Judith or Four Meals by Meir Shalev

Wortschatz auf Deutsch und Italienisch/Vocabolario anche in tedesco e italiano – vedi sotto-

The Loves of Judith or Four Meals by Meir Shalev an israeli writer and cousin of Zeruya

Shalev. Zayde, which means „grandfather“, is the narrator of this compelling, if  a bit crazy

story. It is written, for me at least, breathtaking prose. The story  takes mainly place between

the first and the second world war in Palestine.  Through the eyes of Zayde we are shown the

repetitiveness of village life. He makes us observe our human nature  and nature such as the

behaviour of crows real close. The mysterious Judith who comes to the Valley after her husband  

has taken their daughter to America. She works for Moshe Rabinovich, a widower, who is still

looking for his childhood braid. She  brings up his children Naomi and Oded and lives in the

cowshed  together, especially with Rachel the androgynous cow which she, Judith protects as if

it was her daughter . This Judith is Zayde’s mother.

breathtaking

atemberaubend

qu. che ti prende il fiatto

widower

der Witwer

il vedovo

crow

die Krähe

il corvo

cowshed

der Kuhstall

la stalle delle mucche

What’s a braid?


"That cow you'll never get, Globerman," said Judith (chapter 58)

“That cow you’ll never get, Globerman,” said Judith (chapter 58)

Judith not only attracts Moshe but also Jacob Sheinfeld the canary tender, who is married

to the most beautiful woman in the village, who finally lives him because of his infatuation

for Judith and the rich, cunning and rough cattle dealer Globermann with whom Judith

drinks Grappa on a regular basis despite the fact the he continuously tries to convince Moshe

to sell him the useless cow which doesn’t give any milk. Moshe eventually sells it when Judith

is absent but when she comes back and realizes what has happened she goes and gets her

beloved cow back due to which Zayde is born in the first place.

We ,however, do not know who the boy’s father is; he seems to be a bit alike all three men

in question. Judith dies untimely and all three men take care of him as if  he was theirs.

I would like to cite some sentences from the book so that you can get an idea of this writer

style and the book’s content.

I especially love Jacob’s speeches while he is preparing the delicious food for Zayde .

Vocabulary/Wortschatz/vocabolario

cunning

durchtrieben

scaltro

canary tender

Kanarienvogel Pfleger

una persona che si occupa di canarini

cattle dealer

Tierhändler

commerciante di animali

despite

trotz

malgrado

untimely

zu früh

troppo tardi

What’s a compelling story?


Eat, Zayde, you don't have to stop eating to listen, that's good about a meal, that you can eat and also listen.

Eat, Zayde, you don’t have to stop eating to listen, that’s good about a meal, that you can eat and also listen.(chapter 59)

During the third meal Jacob says: “it’s important to do many things together. To work

with two pots and a skillet together on the stove, cause that way you use the time good.”

“Not just in the kitchen,” he added later. “People think time goes just with them and just for

them. But at the same time that you’re milking the cows in the village, in the meantime the 

grapefruits on the tree are turning ripe, and the laundry on the clothesline is drying, and

somebody’s soul is leaving him really slow.

And while you’re sleeping the earthwormes are working in the ground, and the clouds are

slowly sailing in the sky, and a child is growing in his mother’s belly, and somebody in America

is riding on a train to another woman. And in summer, real slow, the fruit on the roof dries.

So know, Zayde, at the same time that one apricot is drying itself out, a bird has time to lay eggs,

to grow chicks, and to look for a new bridegroom. I read in the paper the Allies are attacking on

all fronts. I liked that a lot. At the same time and on all kinds of fronts, all the Allies are attacking

all together. Just imagine, if every one of them would start only after the other one got through

till today, the war would still be going on.”

What’s a skillet?


Vocabulary/Wortschatz/vocabolario

earthworm

Regenwurm

lombrico

laundry

die Wäsche

il buccato

bridegroom

der Bräutigam

lo sposo

roof

das Dach

il tetto

"Look, please, at the crows in the sky, everywhere they act the same way. Here and in Italy. The crows are the wisest birds.

“Look, please, at the crows in the sky, everywhere they act the same way. Here and in Italy. The crows are the wisest birds. Look and  learn how they woo.”

When Zayde was studying zoology in Jerusalem she said:

“The laboratories of Terra Sanct and the Russian Compound bored me. Out the window I saw

the crows gathering and hatching eggs in the thick pine trees, and my soul yearned to climb

up and peep into their nests instead of into the preparations placed under my microscope.

“I hate their microscopes, “ she said to Naomi. Everything I need to know can be seen with

an eye.”

What’s the meaning of yearn?


to be bored

gelangweilt sein

essere annoiato

to gather

sich versammeln

riunirsi

to peep

kurz schauen

guardare

to hatch eggs

Eier brüten

covare le uova

pine tree

die Pinie/Kiefer

il pino

P1010424

There is also Jacob’s Italian worker and master of imitation, an escaped prisoner of war,

who teaches him everything about the three important activities- COOKING, SEWING and

DANCING-whose knowledge is a must,  if he wants to win Judith.  He tells Jacob and us the

reader not only how to prepare  Zabaione but he teaches him/us everything about the tango.

“Numbers come from the brain, and the brain, don’t forget, isn’t good for the tango. A waltz

is a dance for the brain, a one-step is for the brain, a Charleston is also a dance for the brain,

for the stupid brain, but still for the brain, Even our tarantella is for the brain. But the tango

that says touch, a tango is a dance for here, here…….

And all of a sudden the POW’s body moved like a broad quiet flash, and he was standing

behind his student, his blacksmith’s chest clinging to the back of Jacob’s neck, the strong belly

to his back, the big hands to his ribs, and from there he slipped down hard to Jacob’s waist

and to the bulging bones of the loins, and above them he slipped to the sensitive, scared inside

of his thighs. “Here,” He said. That’sthe tango. To touch.”

What’s the meaning of SEW?


brain

das Hirn

il cervello

blacksmith

der Schmied

il fabbro

bulging

hervorstehend

avanzando

clinging

festhaltend

aggrappandosi

April 22, 2013 Posted by | ENGLISH/MAR, FOOD/NAHRUNGSMITTEL, FOTOS/PHOTOS, HISTORY/GESCHICHTE, Jordan, MACHT DER MENSCHEN/POWER OF PEOPLE | , , , , | Leave a Comment

FORTINI DELLA FAME/HUNGERTÜERME


Fortini della fame/Hungertürme/F.R.

Fortini della fame/Hungertürme/F.R.

Eccovi il mio riassunto riguardante la storia del Ticino e i FORTINI DELLA FAME A CAMORINO/TICINO/SVIZZERA

Da diese HUNGERTUERME in unmittelbarer Nähe meines Wohnortes sind, möchte ich sie euch und deren Geschichte

kurz vorstellen. (Deutsch siehe unten.)

Sopra il villaggio di Camorino ci sono 5 torri cilindrici, i così detti Fortini della fame, che ricordano la storia movimentata dell’ ottocento,

le  sue miserie, la guerra oppure l’emigrazione  di quel periodo. Il Ticino era circondato da monarchie che avevano dei conflitti fra di

loro  e il Cantone diventava quindi un’ attrazione per rifugiati e cospiratori  e per questo i signori del Lombardo-Veneto erano poco

entusiasti. Gli austriaci accusavano il Ticino di pubblicare materiale anti austriaco. Nel 1848 l’Austria decretò il blocco commerciale e 

arrivò a minacciare un’azione  militare.

This slideshow requires JavaScript.

In Ticino la gente viveva di pastorizia ed esportazioni di legname in Italia e il cereale veniva dalla Lombardia, ragione per la quale tanti

ticinesi  ci trovavano lavoro. Nel 1853 sono stati espulsi  dal Ticino 22 cappuccini lombardi, sospettati d’essere agenti austriaci. Come

conseguenza pesante venivano cacciati oltre 6000 ticinesi che lavoravano e commerciavano in Lombardia. Questo era una catastrofe

per la gente ticinese che lavorava in Lombardia ed era particolarmente grave per il Mendrisiotto, da dove venivano 800 filandaie, la Valle

Verzasca coi suoi 600 spazzacamini, la Valcolla con 400 ramai e stagnin, la Valle Blenio con i suoi cioccolatai e marronai.

Oltre a questo c’era intorno al 1845 la grave crisi alimentare provocata dalla malattia delle patate, a causa della quale tanta gente soffriva

la fame. Questa era la ragione per la quale tanti Ticinesi sono emigrati in California e Australia. Questa crisi ha provocato una

straordinaria ondata di solidarietà per le persone sofferenti, e anche un odio contro il maresciallo Radetzky ma anche contro il governo

proprio.  Un comitato cantonale ticinese aveva cominciato di indirizzare i disoccupati verso altri cantoni oppure  si cercava anche di

rimettere in moto l’agricoltura. Con l’aiuto della mano pubblica si costruivano strade e dighe come pure la caserma di

Bellinzona.  La Confederazione aveva commissionato di far costruire le fortificazioni a sud di Bellinzona per contenere un eventuale

attacco austriaco. I responsabili del governo liberale erano riusciti, dopo lunghe trattative con gli austriaci,

di trovare un compromesso, di modo che il blocco della fame poteva essere tolto.

 I primi due fortini della fame sono stati cambiati in musei che si possono visitare, nei fine settimana. La terza e la quarta torre sono

accessibili lungo un comodo sentiero e la quinta è chiusa. Una sesta torre si trova a Sementina.

 (Vista dalla prima torre-ai Scarsitt/Aussicht vom ersten Turm- ai Scarsitt)

 20130319_140129

 

Oberhalb vom Dorf Camorino gibt es fünf zylindrische Türme, sogenannte Hungertürme, die an die bewegte Geschichte, an das Elend,

den Krieg oder die Auswanderung  des 19. Jahrhunderts erinnern. Der Kanton war von Monarchien umgeben, die Konflikte  untereinander

hatten und für Flüchtlinge  und Verschwörer ein Anziehungspunkt war. Die Herrscher der Lombardei -Venetien hatten keine Freude an

diesem Kanton. 1848 erliess Österreich eine Handelsblockade und drohte mit  einer militärischen Intervention. Die Österreicher be-

schuldigten den Tessin antiösterreichisches Material zu veröffentlichen.

Torri della Fame/Camorino/Chr.Rossini

Torri della Fame/Camorino/Chr.Rossini

Die Menschen hier lebten von Viehwirtschaft und Holzexport und das Getreide kam von der Lombardei, weshalb vielen Tessinern dort

Arbeit gegeben werden konnte. 1853 wiesen die Tessiner  jedoch 22 Kapuzinermönche aus, weil sie angeblich österreichische Agenten

waren, worauf  6000 Tessiner, die in der Lombardei arbeiteten, vertrieben wurden, was für die Menschen hier eine Katastrophe bedeutete

und  besonders schlimm war das für das  Mendrisiotto, aus dem 800 Spinnerinnen kamen, das Verzascatal mit seinen 600 Kaminfeger,

das Valcolla und 400 Kupferschmiede und Klempner, sowie das Bleniotal, wo Schokolade hergestellt wurde.

Ausserdem ist 1845 auch noch die Kartoffelkrankheit  ausgebrochen, weshalb viele Menschen hungerten. Aus diesem Grund emigrierten

viele Tessiner nach Kalifornien und Australien. Diese Krise löste eine ausserordentliche Welle der Solidarität aus für die betroffenen

Menschen, aber auch einen Hass gegen den österreichischen Marschall Radetzky und die eigene Regierung. Ein kantonales Komitee

begann dann Arbeitslose in andere Kantone zu vermitteln oder man bemühte sich die Landwirtschaft wieder anzukurbeln.

Mit Hilfe der öffentlichen Hand wurden dann Strassen, Dämme und die Kaserne von Bellinzona gebaut. Südlich dem Hauptort Bellinzona

wurden  dann Befestigungsbauten durch die Eidgenossenschaft beauftragt und gebaut, um einen möglichen österreichischen Angriff  abzu-

wehren.

Befestigungsmauer in Sementina/Chr.Rossini

Befestigungsmauer in Sementina/Chr.Rossini

Die Führer der liberalen Regierung schafften es schlussendlich nach langen Verhandlungen mit den Österreichern einen Kompromiss auszu-

handeln, so dass die Hungerblockade aufgehoben wurde.

Der erste und der zweite der ehemaligen Hungertürme sind jetzt zu Museen umfunktioniert worden, die an den Wochenenden offen sind.

Der dritte und vierte Turm können entlang einem bequemen Weg besichtigt werden. Der fünfte Turm ist geschlossen. Ein sechster Turm

befindet sich in Sementina.

Ich habe zu diesem Thema ein Quiz gemacht, das ihr online korrigieren könnt. Hier ist der Link:

http://www.langedi49.ch/HUNGERTUERME1.htm

Link zur Webseite:http://www.fortini-camorino.com/

I FORTINI DELLA FAME/HUNGERTUERME2.torre/Turm

I FORTINI DELLA FAME/HUNGERTUERME
2.torre/Turm

Ich füge euch hier den Link zum Didaktionstool von Lingofox bei. http://lingofox.dw.de/index.php?url=start

Ihr könntet zum Beispiel einen Lückentest machen. Klickt auf den obigen Link und dann auf C-Test und gebt einfach meinen Text ein,

den ihr gelesen habt und ihr könnt dann versuchen die fehlenden Wörter einzusetzen. Man kann auch auswählen nach wie vielen Wörtern

man eine Lücke möchte. Das Tool gibt dann auch den vollständigen Text an, wenn man nach unten scrollt.

http://www.bellinzonaturismo.ch/it/sport-e-tempo-libero/itinerari-paesaggistici/i-fortini-della-fame-a-camorino-all%27imbocco-della-valle-morobbia.aspx

Mein Artikel mit Übung zu den Brissagoinseln und : MAX EMDEN
Creative Commons Lizenzvertrag

April 13, 2013 Posted by | AMERIKA/AMERICA, AUSTRALIEN/AUSTRALIA, EUROPA/EUROPE, FOOD/NAHRUNGSMITTEL, HISTORY/GESCHICHTE, HOT POTATOES/MAR, INTERACTIVE, MACHT DER MENSCHEN/POWER OF PEOPLE, More Ticinesi emigrants, SCHWEIZ/SWITZERLAND, Swiss Emigrants, SWITZERLAND, Ticinesi di successo a Londra, TOURISMUS | , , , , | 2 Comments

ADJEKTIVDEKLINATIONEN


Ihr könnt euch die Tabelle auch herunterladen:Adjektdeklinationen

Adjektdekli Tabelle1
Creative Commons Lizenzvertrag

April 8, 2013 Posted by | DEUTSCH MAR, Einstufungstest, SPRACHE/GRAMM, Uebungen selbst machen, WO/WOHIN/2 | , | Leave a Comment

Terrakottakrieger aus Xian in Bern/Deutsch/English/italiano


Foto F.Ramsauer

Die Grabstätte des 1. Kaisers von China wurde 1974 entdeckt.

Meine Zusammenfassung zu diesem Thema ist auf Italienisch/Deutsch/Englisch. Il mio riassunto su questo argomento è in italiano/tedesco/inglese.

My summary concerning this topic is in German/Italian/English.

Probabilmente avete già sentito parlare della particolare esposizione dei soldati di terracotta costruiti  in dimensioni reali e appartenenti al

famosissimo esercito del Primo Imperatore Cinese Qin Shi Huangdi (259-210 a.C.) il quale, alla sua morte è stato sepolto insieme all’esercito

dopo aver riunificato il regno in tempi di vita. Vorrei proprio consigliarvi di cuore quest’esposizione che si tiene attualmente a Berna.

Il complesso gigantesco a Xian, che consiste in circa 8000 soldati, è stato scoperto per caso nel 1974 da un contadino che cercava

dell’acqua. Fino ad oggi sono stati recuperati circa 1’500 guerrieri.

Dopo essere ritornata da un viaggio in Cina ho scritto un articolo in merito a  questo paese. Eccovi qui link.

Wahrscheinlich habt ihr von dieser speziellen Ausstellung  einer Gruppe der weltberühmten, lebensgrossen Terrakottasoldaten des

1. Kaisers von China, Qin Shi Huangdi (259–210 v.Chr.) bereits gehört. Dieser liess diese Armee nach der Wiedervereinigung China

erbauen und sie wurde mit ihm begraben. Ich möchte euch diese Ausstellung in Bern sehr ans Herz legen.

Die gigantische und erst teilweise freigelegte Grabanlage, die aus circa 8000 Terrakottakriegern besteht, wurde 1974 ganz zufällig

von einem Bauern entdeckt, der eine Wasserquelle suchte. Bis jetzt sind etwa 1’500 Krieger ausgegraben worden.

Nachdem ich von meiner Chinareise und  Xian zurückkam, schrieb ich dazu einen Beitrag und erlaube mir deshalb den

Link  beifügen.

Terracotta warriors /M.R.

Terracotta warriors /M.R.

You have probably already heard from this special exhibition in Bern of  a group of the world famous terracotta warriors of  the eternal

emperor Qin Shi Huangdi (159-210 a.D.) who had this army of life-size warriors built after the reunification of the Chinese empire and it

was buried with him after his death. The whole gigantic complex consists of about 8’000 warriors

but so far only about 1’500 have been brought up and I would really like to recommend you with all my heart to visit this exhibition,

maybe on your next holiday?

When I came back from my trip to China and Xian I wrote an article and I would like to add the link to it here.

XIAN/M.R.

XIAN/M.R.

http://rivella49.wordpress.com/2009/06/20/china/#more-1379

http://www.srf.ch/news/regional/bern-freiburg-wallis/zehn-terrakottakrieger-aus-china-werden-in-bern-ausgestellt

Creative Commons Lizenzvertrag

April 4, 2013 Posted by | ASIEN/ASIA, China MAR, FOTOS/PHOTOS, INTERACTIVE, MACHT DER MENSCHEN/POWER OF PEOPLE, Shanghai/EXPO, TOURISMUS | , , | Leave a Comment

Le droit des femmes/Women’s rights/Rechte der Frau


Pour le jour de la femme le 8 mars, j’ai échangé des idées avec mon ami Modou Gueye au Sénégal et je lui ai demandé,

s’il avait envie d’écrire quelques mots concernant les droit des femmes en général et en particulier au Sénégal.

Voici son résumé  en français que j’ai essayé de traduire en  allemand/Deutsch et en anglais/English.

Je remercie Modou beaucoup de son amitié.

LE COMBAT RESTE ENTIERSudafrica03 144

LE COMBAT RESTE ENTIER

Le 8 mars est la journée internationale de la femme. Elle est célébrée au SENEGAL à l’instar du monde entier. L’émancipation de la

femme est aujourd’hui considérée comme acquise mais uniquement au niveau des grandes villes. En 2012 nous voilà dans l’ère de la

parité, elle est appliquée à l’assemblée nationale, et le sera plus tard dans les autres instances de décisions électives. Dans un pays où

plus de 70% de la population vit ou vient des campagnes où la femme est plus que jamais considérée comme esclave parce que certaines

refusent de quitter les mailles de la mauvaise tradition. La femme se lève tôt le matin pour aller des fois très loin chercher de l’eau ou

du bois mort pour préparer le repas du jour. Le mari, après  avoir pris son petit déjeuner, se prenant pour un chef ou roi de famille, va

sous l’arbre à palabre en compagnie de ses amis pour parler de tout et de rien. La femme enceinte doit, pour se faire visiter ou assister

souvent faire des kilomètres à pied ou  à cheval et sur des chemins cahoteux en quête d’un petit district sanitaire. Il y a beaucoup de risques de

maladies qui la guêtent, et malheureusement, parfois elle perd même la vie en donnant la vie.

village

Incroyable mais vrai, au 3ème millénaire pour des raisons culturelles certaines groupes d’ethnie refusent que leurs filles aillent à l’école. Pour

d’autres les filles quittent l’école très tôt pour des raisons de mariage forcé ou précoce. Certe la pauvreté y est pour quelque chose, mais la

responsabilité des autorités de tout bord et celle des population elles mêmes reste entière. A travers l’école on peut aspirer à préparer les

futures femmes leaders. On ne peut pas laisser les femmes en rade et espérer bâtir un monde meilleur. Toutes les pierres seront nécessaires

pour l’édification de l’Afrique en particulier et du monde en général. MODOU GUEYE

 

 villageoise

 

EVERYBODY HAS TO FIGHT

On the March 8th we celebrate the International Woman’s day.  This day is celebrated in Senegal as well as in the whole world.

The emancipation of the woman is today considered as realized, but this is true only for the big cities. In 2012, in the age of equality,

it is adopted at the National Assembly and later it will be  in other instances of elective decisions. In a country where more than 70%

of the population derives from the country or where the woman is  more than ever considered a slave because some of them renounce

in favour of the chains of bad traditions.

The woman gets up early in the morning in order to go, sometimes very far, to get water or some wood to prepare the dishes of the

day. The husband, who considers himself the boss or king of the family, after having had breakfast goes below the tree to discuss

everything  and nothing together with his friends.

The woman expecting  a child has to walk for kilometres on a bumpy road or go on horseback to look for a small sanitary district where

she can be visited and assisted . There are many risks at stake to get sick and sometimes,unfortunately, she even loses her life by giving life.

It’s incredible but true that in the third millennium, for cultural reasons , certain ethnic groups

don’t let their daughters go to school. For others the girls leave school very early to get married too early and by force.

Of course, poverty is for something, but the responsibility for this goes to both, the various authorities and to the population .

Through schooling you can endeavour to prepare the futur women leaders. You can not exclude the women  and hope to build a better

world. All the stones will be necessary to build up Africa and especially the world in general.

Many thanks to Modou for his friendship.

On my website I’ve published links to games about Africa:

http://www.langedi49.ch/langedi49/Blog_Games_7/Blog_Games_7.html

village au senegalIn connection with human rights I’ve also published and article about Martin Luther King jr. which I add here:

http://rivella49.wordpress.com/2010/04/01/martin-luther-king-jr/

 

ALLE MUESSEN KAEMPFEN

Der 8. März ist der Internationale  Frauentag.  Er wird in SENEGAL auf dieselbe Art  und Weise gefeiert, wie auf der ganzen Welt .

Die Emanzipation der Frau wird heute als Errungenschaft betrachtet, aber das gilt nur für die grossen Städte. Seit 2012 gilt das Zeit-

alter der Gleichstellung von Mann und Frau. Diese Anwendung findet in der Nationalversammlung statt und wird später auch in den andern

wahlbestimmenden Instanzen realisiert. In einem Land, indem mehr als 70% der Einwohner auf  dem Lande lebt oder von dort kommt,

ist die Frau mehr oder weniger  Sklavin, weil viele sich weigern, die Kette einer schlechten Tradition zu verlassen. Die Frau steht

oft schon früh morgens auf, um in weiter Ferne Wasser und Brennholz für die täglichen Mahlzeiten zu holen. Die Männer halten

sich für den Chef oder König der Familie und begeben sich nach dem Morgenessen unter die Bäume, um mit den anwesenden

Freunden zu palavern und über alles oder nichts zu reden.

Die schwangere Frau muss Kilometer zurücklegen und dies oft auch zu Pferd und auf schlechten holperigen Strassen, um eine kleine

Sanitätsstation aufzusuchen, wo sie untersucht und betreut werden kann. Das Krankheitsrisiko lauert stetig und unglücklicher Weise

opfert die Frau manchmal selbst ihr Leben bei der Geburt.

Es ist unglaublich aber wahr, dass im 3. Jahrtausend  sich gewisse Ethnien – aus kulturellen Gründen –  weigern, ihre eigenen Kinder

in die Schule zu schicken. Anderseits verlassen die Mädchen die Schule vorzeitig aus Gründen einer erzwungenen Heirat. Gewiss  hat

die Armut auch ihren Sinn, aber die Verantwortung liegt bei allen verschiedenen Autoritäten  und den Einwohnern zusammen.

Dank der Schule  können zukünftige weibliche Führungspersönlichkeiten herangebildet werden.  Man kann die Frau nicht ausschliessen

und auf eine bessere Welt hoffen. Es werden alle „Steine“ notwendig sein, um Afrika im Speziellen und die Welt im Allgemeinen

aufzubauen.

Vielen Dank an Modou für seine Freundschaft.

Et maintenant je vous souhaite bonnes Pâques/And now I wish you a very happy Easter holiday/

Und nun  wünsche ich allen frohe Ostern.

March 27, 2013 Posted by | AFRIKA/AFRICA, FOTOS/PHOTOS, HEALTH/GESUNDHEIT, INTERACTIVE, MACHT DER MENSCHEN/POWER OF PEOPLE, Nelson Mandela, Simbabwe/Mugabe, TRANSPORT-ATION, WUENSCHE/WISHES | , , , | 17 Comments

SHIP/SHIPS


DCF 1.0

Wordlist with expressions that contain SHIP at the end of a word (suffix) in

English/Deutsch/italiano

friendship die Freundschaft l’amicizia
leadership die Führungskraft il dirigente
citizenship das Bürgerrecht il diritto civile
scholarship das Stipendium la borsa di studio
membership die Mitgliedschaft l’appartenza come socio
championship die Meisterschaft il campionato
apprenticeship die Lehre l’apprendistato
township Wohnsiedlung (während der Appartheid in Süd Afrika) distritto, soprattutto per persone povere in Sud Africa durante l’Appartheid
worship die Verehrung la devozione
warship das Kriegsschiff la nave da guerra

I’ve recently come across an interesting interactive site about the TITANIC, where you can read

about the birth of this famous passenger ship, the disaster, the impact the collision with the

iceberg had on the ship or what it meant to be on board of it and finally about the rescue.

I  therefore started thinking about ships  and what the word stays or stood for.

I’m not afraid of storms, for I’m learning how to sail my ship.

Feight Ship

CARGO SHIPS

There are, for example cargo ships or freighters (Frachtschiffe/navi da carico). Any sort of ship or

vessel that carries cargo,goods, and materials from one port to another are called so. Thousands

of cargo carriers ply (verkehren auf/ci sono su) the world’s seas and oceans each year; they handle

the bulk (Grossteil/la maggior parte) of internationaltrade. Cargo ships are usually specially designed

for the task, often being equipped with cranes and other mechanisms to load and unload, and come

in all sizes.

Today, they are almost always built of welded (geschweisst/saldato) steel, and with some exceptions

generally have a life expectancy of 25 to 30 years before being scrapped. (bevor sie verschrottet werden/

prima che vengono disfatti)

When we were in Hamburg we were very impressed, not only positively, by this enormous container

ships which are unloaded completely automatically. This means that no workers are employed to do this

job! The biggest cargo ship we saw carried about 10’000 containers.

SLAVE SHIPS (Sklavenschiffe/navi per schiavi) which were just converted cargo ships belong, of course,

also in this category. Newly purchased slaves were transported from Africa to America.

Try to unjumble the following word: dpeeiqpu  and explain the meaning of the word.(for answer scroll down))

This is the link to my article about FISH EXTINCTION which is certainly in connection with ships!!

http://rivella49.wordpress.com/2010/09/17/fish-extinction-2/

P1010209

Viking ships were vessels used during the Viking Age in Northern Europe. Scandinavian tradition

of shipbuilding during the Viking Age was characterized by slender (schmal/snello) and flexible boats,

with symmetrical ends with true keel (Kiel/carena) . They were clinker built, which is the overlapping

(überlappen/sorvrapporre) of planks riveted together. They might have had a dragon’s head or other

circular object protruding from the bow and stern,(von Bug und Heck/da prua a poppa)

 for design, although this is only inferred from historical sources. We have taken this

picture in the beautiful Viking museum in Roskilde, Denmark. I also add the link to my article

in German which also hints at it.

Try to unjumble the following word:rednels and explain the meaning of the word. (for answer scroll down)

(see below for the solution)

http://rivella49.wordpress.com/2010/08/15/danemarkquiz-grammatik/

Beware of the little expenses; a small leak will sink a great ship.

Cape Point is probably the most spectacular point of the whole African coast. It was of great

navigational value for early seafarers by day, but at night, it seems, with its hidden (versteckten/

nascoste) underwater reefs, it was extremely dangerous. The first lighthouse keepers realized

that when the mists (Nebel/nebbia) swept in from the sea, its beam (Leitstrahl/raggio vettore)

was to high and was invisible to any ships at sea.

In April 1911, in rain and mist a Portuguese liner, the LUSITANIA, struck Bellows Rock, about three miles

off Cape Point. This disaster prompted the resisting of the Cape Point lighthouse at a lower level.

Try to unjumble the following word:esouhhtigl

Cape of Good Hope

“Darkness reigns at the foot of the lighthouse.”

Wordlist with expressions that contain SHIP at the beginning of the word (prefix) in

English/Deutsch/italiano

 shipowner  der Schiffeigentümer  il proprietario di una nave
 shipbuilder  der Schiffbauer  il costruttore di batelli
 shipyard  der Hafen  il porto
 shipwreckage  der Schiffsbruch  il naufraggio
 shipment  Die Sendung  la spedizione/invio
 shipless  ohne Schiffe  senza navi
 shipfitter  der Schiffreparierer  l’aggiustatore di navi
 shipway  die Schiffsfahrtstrasse  la ruota della nave
 shipflag  die Schiffsflagge  la bandiera della nave
 shipman  der Schiffsmann  il marinaio

Click here to upload the worksheet:Ships

unjumbled words and their meaning:

equipped/o supply with necessities such as tools or provisions.

slender:Having little width in proportion to height or length; long and thin

lighthouse: a building or tower that emits light which is very useful for the ships at sea.

Can you think of other words that contain  S H I P as prefix or suffix?

This slideshow requires JavaScript.

March 21, 2013 Posted by | ENGLISH/GERMAN/ITALIAN, FOTOS/PHOTOS, MACHT DER MENSCHEN/POWER OF PEOPLE, Müll/Rubbish, TRADITIONEN/TRADITIONS, TRANSPORT-ATION, UMWELT/NATURE | , , , , | Leave a Comment

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 144 other followers