ZITATE 2014/D/I/E


 

Screen Shot 2014-01-04 at 09.33.27

EXPLANATIONS IN ENGLISH SEE FURTHER DOWN/SPIEGAZIONI IN ITALIANO VEDI QUI DI SOTTO

 

Da wir nun alle unsere Lieben gesehen, mit ihnen gegessen, guten Wein getrunken und gefeiert haben und wunderschöne Tage zusammen verbracht haben, geht das Leben wieder weiter in eben diesem neuen Jahr.

In der folgenden Power Point Präsentation habe ich mich mit Zitaten beschäftigt und diese mit Fotos in Verbindung gebracht. Ausserdem habe ich in jedem Zitat ein Wort ausgelassen, um euch zu bitten das Fehlende einzusetzen.

Falls ihr dieses nicht herausfindet, klickt einfach die folgende Seite an und ihr könnt die Antwort lesen.

Man kann sich die Zitate auch anhören, sofern man das möchte!

Ich habe auch Wortschatzhilfen auf Englisch und Italienisch beigefügt.

Das Slideshare diesen Service für PPP mit Ton nicht nicht mehr gewähren wird füge ich das Audio separat bei:
Für diejenigen, die bereits wieder Lust haben sich wieder ein bisschen mit Grammatik zu beschäftigen, füge ich auch die folgende Verbenliste bei, in der ich einige der erwähnten Verben im Infintiv, Perfekt und Präteritum aufgeführt habe. Man
kann diese Liste auch in Teile schneiden, unter die Lernenden verteilen, die mit den jeweiligen Verben Sätze machen können.
Zum Beispiel:
INFINITIV: Wir können lesen, weil wir in der Schule Bücher bekommen.
PERFEKT:    Über Weihnachten habe ich “Darina die Süsse” von Daria Matios gelesen.
PRÄTERITUM: Als ich jung war, las ich Schillers “Wilhelm Tell”.
Verbenliste kann auch in Teile geschnitten werden, um damit zu spielen

Verbenliste kann auch in Teile geschnitten werden, um damit zu spielen.

VerbenlisteZitateInfinitiv zum Herunterladen

IN ENGLISH

As we have now seen all our beloved ones with whom we have eaten, drunk some nice wine, celebrated and spent great days together, life continues as usual in this new year. In my above PPP I’ve used quotes in combination with my pictures. I’ve also left out one word in each quote, so that I can ask you to find it out.

Should this not be possible just go on to the next page and you will see the answer. If you feel like, you can also listen to the quotes in German. By the way, I’ve also added some word translations in English and Italian.

For those who feel already like tackling some German grammar, I’ve made a verb list which you can into parts, distribute them among the learners and play a game by making, for example, participants build sentences with the various verbs.

ITALIANO

Dato che abbiamo tutti visto i nostri cari con i quali abbiamo mangiato, bevuto del buon vino, festeggiato e passato alcuni bellissimi giorni assieme, la vita continua come al solito anche in questo nuovo anno.

Nella  mia presentazione PowerPoint  ho usato delle citazioni in combinazione con le mie foto. Ho anche tralasciato una parola in ogni citazione, pregandovi di indovinarla!

Nel caso in cui non vi viene in mente, proseguite alla prossima pagina e troverete la risposta. Se volete, potete anche ascoltare le citazioni in tedesco.

Ho inoltre aggiunto delle traduzioni di vocaboli in inglese e italiano. Per quelli che si sentono già  pronti di occuparsi della grammatica tedesca, ho fatto una lista dei verbi che potete stampare e, per esempio, tagliare

in parti, distribuire agli studenti per poi giocare facendo delle frasi con i verbi in oggetto.

Last but not least I herewith add the list where you can see how many people visited my presentations in 2013 on slideshare.

Als Letztes füge ich dir Liste bei, aus der hervorgeht, wie viele Menschen meine Präsentationen im vergangenen Jahr  auf slideshare besucht haben.

In ultimo, ma non per ultimo allego la lista dalla quale risulta quante persone hanno visto le mie presentazioni su slideshare.

http://www.slideshare.net/yearinreview/rivella49/2QprAQ

 

About these ads

2 replies »

  1. mia cara Martina purtroppo non capisco una sola parola di tedesco, per questo sono molto felice che tu parli molto bene l’italiano…he he
    sono molto lieta di rileggerti dopo aver terminato ( purtroppo, sig ) le mie vacanze, spero che i tuoi giorni di festività siano trascorsi sereni, ti ringrazio della presenza e dell’attenzione che dedichi al mio blog, ed abbracciandoti con affetto, ti auguro un buon anno nuovo

    • Cara Ventis, il tuo commento mi toccano e mi fanno anche un po’ sorridere, perché, come hai visto, sei la prima persona che mi scrive in merito alla mia presentazione con le citazioni e questo magari, perché, appunto, non capisci le parole. Allora cercherò almeno di tradurti alcune di queste citazioni.
      1. Sul mondo non c’è nulla che non cambia.
      2. La vita è un continuo cambiamento fra allegria e dolore.
      3. Non si dovrebbe pretendere dall’essere umano un sapere quel il quale egli non è maturo.
      4. Non si scoprono nuove parti del mondo, se non si ha il coraggio di perdere d’occhio le coste. E così via. Ho messo anche le traduzioni di vocaboli in italiano.
      Magari ti viene la voglia di imparare il tedesco?
      Mi fa piacere che hai goduto le tue vacanze. Mio figlia e suo ragazzo sono stati da noi per le feste ed abbiamo passato delle bellissime ore asieme.
      Leggo volentieri le tue parole profonde sul tuo blog anche se, magari non scrivo sempre. Ti ringrazio per quello che fai per tutti noi. Cari saluti Martina

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s