Rivella49's Blog

Just another WordPress.com weblog

Hamburg

Da ich unlängst in  der Hansestadt Hamburg war und von dieser fasziniert war, möchte ich euch einige

Dinge darüber mitteilen.

Auf der Webseite von NRD habe ich einen interessanten Beitrag zum schrecklichen Brand von 1842 gefunden. Der Hamburger

Kaufmann Theodor Dill hat es mit Freiwilligen geschafft die Börse, die erst kurz vorher fertig geworden war, zu retten.

Hier ist ein Hot Potatoes Quiz zu Hamburg, das ihr online korrigieren könnt http://www.langedi49.ch/HAMBURG2012.htm

Im Weiteren gibt es da die Patriotische Gesellschaft, die das tolerante Denken und das gemeinnützige Handeln fördern will.

Sie  wurde  übrigens 1765 gegründet. Die Werte/Ideen dieser Patriotischen Gesellschaft im 18. Jahrhundert sind

mir unter die Haut gegangen und ich bitte euch den unten eingeblendeten Anschlag  der Gesellschaft zu lesen und ich werde

Vokabelnhilfen auf italiano & English geben.Patriot

Zudem könnt ihr auf folgendem Audio einige Sätze zum Inhalt hören, die jedoch Fehler enthalten. Bitte versucht diese zu finden!

Hört hier:Patriot

http://www.patriotische-gesellschaft.de/start.html?L=1

Das berühmte Lied von Hans Albers “Auf der Reeperbahn um halb eins” möchte ich euch auch nicht vorenthalten. Ich habe dazu auch Übung

gemacht. Verbindet die Sätze auf der linken Seite mit denen auf der rechten. Hans Albers Lyrics

May 31, 2012 Posted by | AUDIOS MAR, Auf der Reeperbahn...., DEUTSCH MAR, DEUTSCHLAND, EUROPA/EUROPE, FOTOS/PHOTOS, GAMES/MAR, HISTORY/GESCHICHTE, HOT POTATOES/MAR, MUSIC/MUSIK | | Leave a Comment

Die dunkle Seite des Mondes/Martin Suter


Zur spannenden Geschichte

„DIE DUNKLE SEITE DES MONDES „

von Martin Suter, die ich kürzlich gelesen habe.

Ich habe eine kurze Zusammenfassung dieses Romans geschrieben und hier unten(Arbeitsblatt)  in Abschnitten aufgeführt. Setzt diese bitte so zusammen, dass sie einen Sinn ergeben. Nachher könnt ihr das Ganze in richtiger Folge auch anhören. (Siehe unten)

Arbeitsblatt: Kurzfassung der Geschichte in 9 Teilen/SUTER

Einige Fragen zum Schriftsteller und Pilzen, die ihr online kontrollieren könnt. Zieht die Satzteil von rechts nach links. (drag & drop)

http://www.langedi49.ch/Schriftsteller.htm

WORTSCHATZ AUF ITALIENISCH UND ENGLISCH:WORTSCHATZ ZUM BUCH „ DIE DUNKLE SEITE DES MONDES

Um das Konjugieren von Verben zu trainieren oder das Einsetzen von Verbformen könnt ihr mit dem Didaktionstool von DW/ Lingo Fox

eine Liste erstellen. Gebt einfach die jeweiligen Verben ein. In diesem Fall sollten sie  im Zusammenhang mit dieser Geschichte sein.

Hier ist der Link.http://lingofox.dw.de/index.php?url=verbtrainer

http://lingofox.dw.de/index.php?url=konjugator

Ich zähle hier einige auf: verdienen, (guadagnare/ earn) leisten (prmettere/permit) begehren,(desiderare/desire) verlassen, (lasciare/leave)

ziehen, (trasferirsi/move) erleben (sperimentare/experience) essen (mangiare/eat) gelingen (riuscire/succeed) suchen (cercare/look for)

finden,(trovare/find) wiederholen, (ripetere/repeat) machen, (fare/do, make) lernen,(imparare/learn täuschen, (ingannare/cheat) verhindern,

(evitare/avoid)erschiessen, töten (uccidere/kill) begraben (sotterrare/bury)

HÖREN:

Read more »

February 6, 2012 Posted by | AUDIOS MAR, DEUTSCH MAR, EUROPA/EUROPE, FOTOS/PHOTOS, HEALTH/GESUNDHEIT, HOT POTATOES/MAR, Multilingual exercises, SCIENCE/WISSENSCHAFT, SPRACHE/GRAMM, SWITZERLAND | , , | Leave a Comment

GAME/SPIEL/GIOCO

Wer hat Lust Deutsch zu lernen und gleichzeitig zu spielen?

Who feels like learning English and at the same time play a game? For English see further down.

Avete voglia di giocare e nello stesso tempo imparare sia il tdesco che l’inglese? Potete scaricare il tavolo da gioco come anche delle frasi

in relazione a una foto o numero sia in tedesco che in inglese. Abbinate le frasi con le foto/numeri.

Die Spielvorlage zu diesem  SPIEL kann heruntergeladen werden und man kann so viele Kopien machen, wie man braucht.

Ich habe dazu auch Fragenkärtchen erstellt, die im Zusammenhang mit den Bildern und Nummern auf der Spielvorlage stehen.  Fragen-Spiel

Ihr könnt Die Kärtchen auschneiden und dann jeder Gruppe ein Set verteilen.

Hier sind mögliche komplette  Sätze. Es gibt natürlich unzählige Möglichkeiten weitere und schwierigere Sätze zu bilden. Die Sätze können

z.B auch in die Vergangenheit gesetzt und z.B. auch auf Englisch oder Italienisch übersetzt werden.

Read more »

January 4, 2012 Posted by | AUDIOS MAR, INTERACTIVE, SPIELE MAR/GAMES | , , | Leave a Comment

WO/WOHIN/2

Seht euch das Video zum Thema wo/wohin an und beantwortet dann einige Fragen, die ihr online korrigieren könnt.

(Guardate il video e poi rispondete ad alcune domande. Watch the video and then try to answer some questions which you can

correct online.)

Hier ist der Link zur online Übung mit Video.http://www.langedi49.ch/TOURISMUS.htm

TOURISMUS, posted with vodpod

Ihr könnt auch nur das Audio anhören und die Sätze den Fotos zuordnen. Wir lernen hier Zustände (wo) und Bewegungen (wohin)

beschreiben. Zu welchen Fotos sage ich nichts?

Zum Beispiel:

Wo sind die Leute?

-Die Leute sind im Museum.

Wo ist das Museum?

- Gehen Sie geradeaus und dann nach rechts/links (destra/sinistra-right/left)

Wohin gehen die Leute?

-Die Leute gehen ins Museum.

Zu welchen Fotos wird im Audio nichts gesagt?

Audio:WOWOHIN2

WO-WOHIN-FOTO1 Arbeitsblatt mit Audio

erklärungen zur Grammatik:GRAMMATIK-WO-WOHIN

Blatt zu den Deklinationen des Hauptwortes:

Ihr könnt die Karten auch ausschneiden und in der Klasse mit diesen gruppenweise eine kleine Stadt errichten lassen. Die TN können

dann erklären, wohin sie gehen wollen oder wo sie sind. Ich habe auch Lego Menschen und Autos in die Klasse mitgebracht, die die TN

dann, je nach dem, positionieren konnten. Die Lernenden haben auch noch zusätzlich Häuser und natürlich dazugezeichnet.

Eine weitere Möglichkeit ist, dass die Lernenden die einzelnen Kärtchen, mit Bild nach unten, auf dem Tisch ausbreiten und dass sie

dann abwechslungsweise drei aufnehmen und etwas dazu sagen und die anderen “Mitspieler” müssen erraten, von welchen Karten die

Rede ist.

1-3

4-6

7-9

10-12

Wenn euch mein Blog/Webseite gefällt, informiert auch eure Freunde darüber und klickt einfach auf Facebook und Twitter!

December 5, 2011 Posted by | AUDIOS MAR, DEUTSCH MAR, FOTOS/PHOTOS, Sicherheitsdienste/Security Services, SPRACHE/GRAMM, TRANSPORT-ATION | , | Leave a Comment

SCHLAFEN UM FIT ZU BLEIBEN

Wir alle wissen, dass wir unsere täglichen Aufgaben, wie Arbeit und Familie, besser im Griff haben, wenn wir z.B. gut schlafen.

Die Schlafklinik Zurzach gibt uns 12 Tipps, wie wir besser schlafen.

Ich habe auch ein Arbeitsblatt zu weiteren Themen, die zu den sozialen Kompetenzen gehören, entwickelt. Siehe unten.

Dieses Bild haben wir in China gemacht, wo wir einige Male gesehen haben, dass sich die müden Menschen einfach irgendwo ein Nickerchen erlauben. In diesem Fall ruht

sich der Mann in der „Sänfte“ aus, mit der er eigentlich gerne Touristen transportieren möchte.

Ich gebe in Klammer auch Wortschatz auf Italienisch und Englisch an.

Read more »

November 13, 2011 Posted by | AUDIOS MAR, DEUTSCH MAR, FOOD/NAHRUNGSMITTEL, FOTOS/PHOTOS, INTERACTIVE, Sicherheitsdienste/Security Services, SPORT, SPRACHE/GRAMM | | Leave a Comment

Aesop’s Fables for English learners + Deutschlerner

Aesop or Esop who lived approximately 620-584 BC was a Greek writer and a number of popular fables are attributed to him. His existence remains, however,

uncertain and no writings by him have survived. Numerous tales appearing under his name were gathered across the countries and in many languages in a storytelling

tradition to this day. In many of the tales, animals speak and have human characteristics and teach us quite a few things.

To English learner I, therefore,  heartily recommend  the following website t

http://talkingdictionary.clubefl.gr/category/aesop%E2%80%99s-fables/

hat not only  offers such stories but after having them read you can do various  exercises  by filling the missing words into the gaps.

There are also listeing comprehsensions to do.

More higly interesting exercises with or about  songs, films,vocabulary or adjectives on clubEFL

:http://clubefl.gr/modules.php?name=quiz&op=browsemanager2&actionid=all#&displayshow=cat&query=&actionid=all&category=0&amin=1&issearch=0&orderby=datecreated%20DESC&uid=&uid2=


Hier h

könnt ihr “Der Löwe und die Maus” von Aesop mit Wortschatzübersetzungen ins Italienische als Arbeitsblatt herunterladen:

AESOP



September 24, 2011 Posted by | AUDIOS MAR, DEUTSCH MAR, ENGLISH/GERMAN/ITALIAN, FOTOS/PHOTOS, LANGUAGE, MAERCHEN/FAIRY TALES, Uncategorized | | Leave a Comment

Lake Ritom/Ticino

From Piotta, in the Leventina Valley in Ticino Switzerland to the Ritom region by the steepest funicular in Europe

It’s really a very special attraction to go up to the Ritom Lake and its uncontaminated and isolated places in the Val Piora

by one of the steepest funiculars worldwide. (Click here to listen to the sentence. Which word is spoken in German?RITOM1

Once up there you have a great choice of excursions or hiking tours. We, for example, just walked around the lake in approximately three hours, picknick inluded.

(Click here to listen to the sentence and say which word is spoken in German? RITOM2)

The other day there was very little water in the lake so that there were sandy beaches I had never seen before. The surrounding was breathtakingly beautiful

thanks to a big variety of flowers, orchids included. (Click here to listen to the sentence and say which word is spoken in German?RITOM3)


Read more »

August 1, 2011 Posted by | AUDIOS MAR, FOTOS/PHOTOS, HOT POTATOES/MAR, SCHWEIZ/SWITZERLAND, SWITZERLAND, TOURISMUS, TRANSPORT-ATION | , | Leave a Comment

Positive Psychologie/Theorie des Wohlbefindens

Wer jemandem eine Blume sät blüht selbst auf!

Zur Theorie des Wohlbefindens/positive Psychologie

Leseverständnis mit Wortschatzübersetzungen und AudiosItalienisch/Englisch

Ich habe unlängst gelesen, dass der US Psychologe der Universität von Pennsylvania Martin Seligman (English:http://www.ppc.sas.upenn.edu/bio.htm) in seiner neuen

Theorie schreibt, dass es die fünf folgenden Elemente des Wohlbefindens (benessere/wellbeing) gibt:

a)    positive Emotionen/emozioni positive/positive emotions

b)   Selbstverwirklichung/realizzazione di se stessi/self-actualization

c)    gute Beziehungen/buone relazioni /good relationships

d)    Bedeutung/importanza/importance

e)    Leistungsorientierung/orientamento verso efficacia/efficiency orientation

Read more »

July 5, 2011 Posted by | AUDIOS MAR, ENGLISH/GERMAN/ITALIAN, HEALTH/GESUNDHEIT, INTERACTIVE, Uncategorized | , , | Leave a Comment

BIER

ZUM BIER


Ich habe mit  dem folgenden Text auf Hot Potatoes einen Lückentest vorbereitet. Klickt hier http://www.langedi49.ch/BIER.htm

und ihr könnt gleichzeitig  hören, lesen und online sehen, ob ihr alle Lücken richtig eingefüllt habt.

Da wir jetzt wieder warmen Zeiten entgegen gehen, ist mir das Bier in den Sinn gekommen(mi è venuto in mentela birra/the beer came to my mind)

und ich habe mich gefragt, wie lange es dieses Getränk schon gibt und welche Völker (populi/peoples es schon früher geschätzt haben (l’hanno apprezzato/

appreciated it.)

Dazu habe  ich Folgendes herausgefunden/ Ho scoperto quanto segue/I understood what follows:

Bier soll eines der ältesten Getränke (una delle bibite più vecchie/one of the oldest drinks) weltweit sein. Die Biergeschichte geht bereits auf die Sumerer

im alten Irak zurück, oder auf circa das 6. Jahrtausend (Die Daten stimmen nicht überein)vor Christus.

Ein Gebet (preghiera/prayer) an die Biergöttin NINKAS soll gleichzeitig auch dazu gedient haben, das Rezept nicht zu  vergessen, weil damals die meisten

Menschen nicht schreiben konnten.

Es kann natürlich auch sein, dass das Bier gleichzeitig an verschiedenen Orten der Welt erfunden wurde. Bier und Brot waren, auf jeden Fall,

verantwortlich (responsabili/responsible)

für die technologische Entwicklung und die Entwicklung  (lo sviluppo/development) von Kulturen. Es scheint, dass das erste Gerstenbier(orzo/barley in

Uruk, imheutigen Iran getrunken wurde. (Passiv Prät.)

Das ist interessant, da man jetzt dort ja  keinen Alkohol trinken darf. (Modalverb=dürfen = avere il permesso / to be allowed to do sth.)


Es gibt auch schriftliche Beweise, dass Bier im alten China bereits vor 5’000 Jahren gemacht wurde. Man weiss heute, dass China  aus Malzgetreide,(malto/malt)

alkoholische Getränke machte, weil sie Hopfen (luppolo/hop) nicht kannten. Dieser Vorgang war aber viel weniger effizient, weil man durch (con/by means of) die Getreidefermentation Zucker bekam (ottenne/got) und erst in einem 2. Durchgang (destillazione/distillation) aus Zucker Alkohol wurde.  Die Getränke ohne

Hopfen waren auch weniger lang haltbar.


Read more »

June 15, 2011 Posted by | ASIEN/ASIA, AUDIOS MAR, Ägypten, China MAR, DEUTSCH MAR, DEUTSCHLAND, HOT POTATOES/MAR, TRADITIONEN/TRADITIONS | , | Leave a Comment

BIO-CREVETTEN/ORGANIC SHRIMPS/VIETNAM1

For English listening and vocabulary explanations scroll down.

Ci sono anche delle traduzioni e spiegazioni del contenuto in italiano.


Die UNO hat das Jahr 2011 zum UNO-Jahr des Waldes erklärt, somit also noch einmal ein Jahr zum Thema Umwelt.. Da wir alle immer mehr über die vielseitigen Naturkatastrophen weltweit besorgt sind, scheint mir das eine gute Idee.

Im Coop Magazin  „verde“, das sich für BIO Produkte und Nachhaltigkeit einsetzt, habe ich nun über die neusten Informationen zur BIO-Crevettenzucht in Südvietnam gelesen. http://www.coop.ch/pb/site/nachhaltigkeit/node/64675502/Lde/index.html

Nachdem man die Mangrovenwälder fast komplett abgeholzt hat, um auf

konventionelle Art und weise Crevetten zu züchten, versucht man nun das Steuer in eine andere Richtung zu drehen. Man hat nämlich erkannt, dass man die Mangroven unbedingt

braucht, wenn man BIO-Crevetten züchten will. Die Tiere, die man im trüben Wasser nicht sieht, ernähren sich von Kleinstlebewesen, die sie in den Wurzeln dieser Bäume finden.

Dadurch wird es möglich komplett auf Fütterung der Crevetten durch den Menschen zu verzichten. Ausserdem füttert man so auch keine Arzneimittel oder Leistungsförderer

mehr und der Boden wird nicht so belastet und versalzen und es treten auch keine Chemikalien ins Grundwasser.

Anscheinend hat das Ganze als Entwicklungsszusammenarbeit begonnen, bei dem die Schweiz  federführend ist. Man versucht mit diesem Projekt das fragile Öko-System in dieser äusserst fruchtbaren Gegend, von unzähligen Flüssen und Kanälen durchzogenen Gegend  zu retten.

Die Verarbeitung der BIO-Crevetten findet an Ort und Stelle statt, d.h. in Ca Mau und es werden ungefähr 800 Bauern dazu

beschäftigt. Die dortigen Bauern haben auch verstanden, dass sie mit dieser Produktion  mehr verdienen.

Erklärungen/Übersetzung ins Englische/Italienische der fettgedruckten Wörter/Satzteile:

Here below a short summary in English  and translations of words/expressions  also in German and Italian.

Qui di sotto un breve riassunto e traduzioni di parole/espressioni anche in inglese e tedesco.

Die Vereinigten Nationen  haben erklärt, dass 2011 das Jahr des Waldes ist. The United nations have declared that 2011 is the year of the forest.
Le Nazioni Unite hanno dichiarato che il 2011 è l’anno della foresta.
Ein Thema zur  Umwelt A topic about the environment Un argomento sull’ambiente
Da wir besorgt sind,………(da kann am Anfang des Satzes stehen, weil jedoch nicht!) As we are worried…. Visto che siamo proccupati……..
Die Nachhaltigkeit a lasting improvement un miglioramento durevole
Nachdem man dieMangrovenwälder abgeholzt hat,…..,+ Präs. oderNachdem man die Wälder abgeholzt hatte,  +Präteritum After having cut  down the mangrove forests,… Dopo aver tagliato le foreste di mangrovie….
um Crevetten zu züchten, in order to cultivate shrimps
alfine di coltivare gamberi,
hat man nämlich erkannt, dass die Crevetten sich von den Kleinstlebewesen in den Mangroven ernähren. it  has in fact, been understood that shrimps live on very small animals  which live inside  the mangrove trees.
si ha infatti capiti che i gamberi vivono di animalettii nelle mangrovie.
Man forstet jetzt wieder Mangroven auf, um Bio-Crevetten zu züchten. Mongrove trees have been reafforested in order to produce organic crabs.
Le mangrovie vengono  rimboscate per produrre bio-gamberi.
Es ist möglich auf Fütterung durch Mensch zu verzichten. Human beings don’t have to feed the crabs  anymore. L’essere umano non deve più dare da mangiare ai gamberi.
Anscheinend It seems Sembra
Die Entwicklungszusammnarbeit The joint development efforts. Ccollaborazione nello sviluppo
Man vesucht das fragile Ökosystem zu retten. They try to save this vulnerable eco-system. Si cerca di salvare questo eco-sistema coì vulnerabile.
Die Verarbeitung The elaboration L’elaborazione
Es werden  ca.800 Bauern beschäftigt. Approx. 800 farmers are employed. Circa 800 contadini sono impiegati.
Die Bauern haben verstanden, dass sie so mehr verdienen. The famers have understood that they earn more in this way. I contadini hanno capito che quadagnono di più in questo modo.

For those who want to do a listening exercise in English I’ve prepared five sentences  into which you have to fill the missing words. Choose from

the grid. The sound of the bell tells you where a word/expression is missing .


declared mangroves to save organic to be fed

a)eco1

b)antibiotics

c)mangroves

d)organic

e)UNO1

May 20, 2011 Posted by | ASIEN/ASIA, AUDIOS MAR, Multilingual exercises | , , , | Leave a Comment

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.