Rivella49's Blog

Just another WordPress.com weblog

WASSER/ACQUA/WATER

TRINKWASSER/ACQUA POTABILE/DRINKING WATER

Italiano:

English:

In den Entwicklungsländern sterben täglich 4’000 Kinder,  weil sie kontaminiertes

Wasser trinken. Jeder Schluck kann der Überträger von Cholera , Typhus  und anderen tödlichen Krankheiten sein.

Schon heute sind 40% der Weltbevölkerung von der Wasserknappheit betroffen.

Nei paesi in sviluppo, ogni giorno 4’000 bambini muoiono a causa del consumo di acqua

contaminata. Ogni sorso può essere il vettore del colera, del tifo o di altre malattie lettali.

Già oggi , il 40% della popolazione mondiale è toccata dalla penuria di acqua.

4’000 children day  each day In developing countries because they drink contaminated

water. Each mouthful  can  be the vector of cholera, typhoid fever or other deadly sicknesses.

Already today 40% of the world population are touched by water shortage.

Wo ist eurer Meinung nach das Wasser teurer, in  New York oder in Manila?

Dove è, secondo voi l’acqua più cara, in Nuova York oppure a Manila?

Where is, according to you, water more expensive, in New York or in Manila?

Die Antwort findet ihr hier unten./ La risposta trovate qui di sotto./For the answer see here below.

http://www.globalissues.org/article/601/water-and-development

Ich habe daher auch ein Video im Zusammenhang mit dem WASSER gemacht, das ich euch hier vorstellen

möchte.

Link:http://www.youtube.com/watch?v=DywyUbOkxtw&feature=youtu.be

Read more »

May 6, 2012 Posted by | EIGENE VIDEOS/MY OWN VIDEOS, ENGLISH/GERMAN/ITALIAN, FOOD/NAHRUNGSMITTEL, HEALTH/GESUNDHEIT, INTERACTIVE, Jordan, LANGUAGE, NEAR EAST/NAHER OSTEN, SPIELE MAR/GAMES, UMWELT/ENVIRONMENT | , , , | Leave a Comment

Wasserprobleme in Jordanien/Lack of water in Jordan/Mancanza d’acqua

Ich habe einige Vokabeln auch auf Englisch und Italienisch  übersetzt. Ein Audio mit Antworten zu den unten stehenden Fragen ist auf Deutsch

und eins auf Englisch.

I’ve tried  translated some vocabulary into English and Italian and there are qustions in three languages. If you scroll 

down this page there is an audio in

English that answers the questions and one in German.

Ho tradotto alcuni vocaboli sia in  italiano che in inglese e ho posto delle domande in queste lingue. Un audio è in inglese

e  l’altro in tedesco e risponde alle domande poste.

In Jordanien, diesem hochinteressanten Land, ist die Wasserknappheit ganz besonders schlimm. Es gehört zu

den fünf am stärksten betroffenen Ländern.

An der Stelle, wo Jesus getauft wurde ist der Jordan heute nur noch ein braunes Rinnsal (rivulet/ruscello). Die

Taufstätte selbst befindet sich mehrere hundert Meter vom Wasser entfernt.

Der Wasserspiegel des Toten Meeres, Richtung Süden, sinkt  ständig. Die Meeresoberfläche  (surface of the sea/

superficie del mare) ist in den letzten 5o Jahren um 24 Meter gesunken. Das Tote Meer hat sich folglich in zwei

Teile geteilt (separated into /diviso. Wenn die Entwicklung so weitergeht gibt es im Jahre 2050 kein Totes Meer

mehr. (There will be no Death Sea anymore by 2050 if things don’t change./Entro il 2050 non ci sarà più un Mar

Morto se l’andamento delle cose non cambia.)

Heute erreichen nur ungefähr (approximately/circa 10% der Wassermenge aus dem Jordan das Tote Meer und

das ist vor allem Abwasser (sewage/acque luride oder verschmutztes Wasser.

Diese ganze Tragödie begann 1964, als die israelische Regierung begann Jordanwasser abzuzapfen. (deviate and use/

deviare e usare)

Die Bevölkerung ist sehr betroffen (concerned/toccata von diesem Zustand. Es gibt normalerweise  nur alle zwei Wochen

Wasser an alle Haushalte. Jede Familie hat einen Vorratstank und man Wasser auch im Geschäft kaufen.

Man braucht daher unbedingt neue Projekte. Eins davon ist einen Kanal zwischen dem Roten Meer und dem Toten

Meer zu bauen und das Wasser dann vom Roten Meer,  ins Tote Meer, das ungefähr 400 Meter unter dem Meerespiegel (sea-level/livello del mare) liegt, zu pumpen. Die Hälfte

davon würde man dann entsalzen. Die Jordanier haben anscheinend auch eine türkische Firma beauftragt

(charged/incaricato) eine 325 Kilometer lange Pipeline von der saudiarabischen Grenze bis nach Amman zu bauen

(build/costruire). Ausserdem zählen sie auch auf Nuklearengergie und sie beten! (pray/pregare)

Zum Schluss möchte ich noch erwähnen, dass viele Menschen  auch ans Tote Meer gehen, um von Hautkrankheiten, wie

Psoriasis geheilt zu werden.

Come ultimo vorrei menzionare che tanta gente fa a fare i bagni nel Mar Morto per farsi curare da malatie della pelle,

come psoriasi.

Last but not least I would like to mention that many people go to the Dead Sea to get healed from skin illneses such

as psoriasis.


Ferien/holidays/vacanze? http://www.yellowbrickroadtours.com/tour.asp?tourid=1&gclid=CIKtke3pqqcCFRIRfAodhkchBg

Read more »

February 23, 2011 Posted by | ASIEN/ASIA, Jordan, NEAR EAST/NAHER OSTEN, Petra, SPRACHE/GRAMM | , , , | 1 Comment

The seven wonders of the world/SIEBEN WELTWUNDER

DEUTSCH: Siehe unten

Which of these sights (1.Cheops Pyramide, 2.Chinese Wall or 3. Ephesus, one of the biggest and most important ancient Greek cities near Izmir, which belongs now

to Turkey, and the rests of the Arthemise Temple,4. Petra, the great city built by the Nabateans or 5.the Colosseum in Rome) do not belong to the seven ancient

wonders of the world?

This is a very interesting quiz about the seven  ancient world wonders and will give you the answers to the above question:

http://www.pbs.org/wgbh/nova/sunken/wonders/

Can you think of any modern world wonders?

Auf Deutsch gibt es auf der folgenden Webseite sehr interessante Informationen zu den 7 antiken Weltwundern.http://www.weltwunder-online.de/antike/pyramiden.htm.

Eigentlich wäre das Ischtar-Tor, zur Befestigungsmauer der Stadt Babylon gehörend, das man nun im Pargamon Museum in Berlin bewundern kann, das achte Weltwunder.

Da die Mauer aber zerstört wurde, strich man dieses Weltwunder von der Liste und nahm den Leuchtturm von Alexandria auf. Das Tor  und die endgültige Form der

Prozessionsstrasse wurde übrigens von Nebukadnezar II (605-562 v. Chr.) errichtet. Babylon war die Hauptstadt Babylonniens, im heutigen Zentral-Irak.

Wenn ihr nach Berlin geht, empfehle ich euch den Besuch dieses Museums von ganzem Herzen.

Hier noch ein Link zu den Fotos dieses Wunderwerks:http://www.google.com/images?hl=de&q=Ischtar+Tor+Babylon&um=1&ie=UTF-8&source=univ&ei=6gXZTLiGDo6gOuWr-acJ&sa=X&oi=image_result_group&ct=title&resnum=1&ved=0CCYQsAQwAA&biw=1413&bih=719

Das Ischtar-Tor ist nach der gleichnamigen Hauptgöttin von Babylon benannt. Es scheint auch möglich zu sein, dass  es sich bei der ägyptischen Göttin ISIS um Ischtar handelt.

Ischtar galt als Göttin der Liebe, des Krieges, des Friedens und der Fruchtbarkeit.Sie gibt auch dem Planeten Ischtar= Venus den Namen.

Nun einige Fragen zum Ischtar-Tor:

-In welcher Farbe  ist es?

-Was bedeutet die Farbe BLAU?

-Welche Fabeltiere gibt es auf den blau glasierten Ziegeln zu sehen?

-In welchen nordischen Mythen spricht man von einer BLAUEN INSEL?

Zu den Antworten:BLAU/die Farbe BLAU entspricht dem Norden/der heilige Löwe, der Stier, der Drachen/Atlantis

Übrigens, der Löwe steht für kriegerische Stärke, der Drache für Ehrfurcht/Furcht und der Stier für Fruchtbarkeit.

December 3, 2010 Posted by | AFRIKA/AFRICA, ASIEN/ASIA, ENGLISH/GERMAN/ITALIAN, EUROPA/EUROPE, FOTOS/PHOTOS, Petra, Uncategorized | , , | Leave a Comment

Jordan

From A2/onward/English

First of all a link to a video about Petra and then some questions in relation.

http://yourtrip.travelchannel.com/clip.aspx?ctx=toprated&key=1D66B08D809C970E&type=video

QUESTIONS ANSWERS

What is at the entrance of Petra?
What did centuries of wind and water do to the walls of the city?

What’s the name of the main building?
What was it carved into?
How many tombs and dwellings are there?
The city was built by the ………….?
Where did the locals go to when the Romans  arrived ?

It was rediscovered in the 19th century by?

1-46-9

 

6-8

Fotos F.Ramsauer

Here the answers to the above questions

gorge they were sculptured treasury solid sandstone 800 the Nabateans to the north of the city Burkhalter a Swiss explorer


Match the following descriptions to the fotos.

A

“Jerash is the only place in the world where Roman army, gladiators and chariot racing performances can be experienced in a genuine Roman setting. It is a truly exciting and unique experience that you will want to see again”. The city is one of the largest and well preserved sites of Roman architecture outside Italy. Its paved and colonnaded streets, soaring hilltop temples, public squares , baths or fountains are in outstanding condition.

B

The Golan Heights are of great strategic importance in the region, and were governed with the rest of Syria under successive historical regimes until the Six Day War in 1967.

C

The Jordan River is the only major water source flowing into the Dead Sea. It’s the deepest hypersaline lake in the world and belongs to Jordan to the East and to Israel to the West. The salt itself is abundant in minerals acclaimed to have therapeutic values.

D

The Old King’s arid highway which runs through Madaba and down to Petra is breathtakingly beautiful. The castle Kerak, the best preserved castle of the Crusaders is also along this route.

E

The Wadi Rum is a spectacular place, virtually untouched by humanity with a landscape of towering rocks. The film „Lawrence of Arabia“ was made here.

F

Amman is Jordan’s capital city.

If you want to play a word/verbgame in conncetion with this topic you are free to use this tabel EnglishWörter


 



December 2, 2009 Posted by | Jordan, NEAR EAST/NAHER OSTEN, SPIELE MAR/GAMES, VIDEOS | , | Leave a Comment

   

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.