BERLIN/KaDeWe
Hier seht ihr zuerst das Bundeskanzleramt.
Auch von mir zu Berlin:http://www.langedi49.ch/langedi49/exercises_D_2.html
Vielleicht wollt ihr zuerst einige Fragen zu Berlin beantworten.
NUN ZUM KaDeWe -KAUFHAUS DES WESTENS
Da wir uns momentan in unserern Deutschtstunden über Berlin und das Einkaufen unterhalten,
habe ich nach einem Video gesucht, das uns einen Einblick in das zweitgrösste Kaufhaus Europas,
das KaDeWe, gibt.
Ich fand dieses Video von Nico sehr lustig auch, wenn ich bei weitem nicht alles verstehe. Nico
möchte auf jeden Fall ein Experiment machen. In der 6. Etage des Kaufhauses gibt es eine Art
Luxussupermarkt und dort oben möchte Nico satt werden, ohne einen Cent zu bezahlen und dies
ungeachtet, ob er den Verkäufer/innen auf die Nerven geht. Seht selbst, ob Nico sein Ziel erreicht.
Ich habe auch ein Arbeitsblatt entwickelt und bitte euch, wie folgt vorzugehen.
Nico im KaDeWe, posted with vodpod
Happy Easter/Frohe Ostern/Buona Pasqua
To everybody a happy Easter holiday and have much fun with blowing out egs!/Vi auguro una buonissima Pasqua e divertitevi svuotando le uova! La lista dei
vocaboli qui sotto può magari aiutarvi a capire il contenuto del come procedere nello svuotare le uova.
Ich wünsche euch allen frohe Ostern und viel Spass beim Eierausblasen! Die Wortliste hier unten kann euch vielleicht helfen die Anleitung besser zu verstehen.
You could, for example, watch the video first with sound and then without and just try to summarize what the lady explains. You could, of course, also try to translate it into
other languages such as German and Italian. Here below you can therefore find a wordlist that could help you to do this.
| to blow out/into | herausblasen-entleeren/hineinblasen | soffiare fuori/dentro |
| to preserve | haltbar | preservare |
| yolk | Eigelb | il giallo dell’uovo |
| the white | Eiweiss | il bianco dell’uovo |
| dye | färben | colorare |
| tissue paper | Papiertaschentuch | fazzoletto di carta |
| uncooked | roh | crudo |
| sharp nail | scharfer Nagel | un chiodo affilato |
| thin straw | dünner Strohhalm | una cannuccia sottile |
| a bowl | ein Glasgeschirr | una ciottola |
| sink | das Abwachbecken | il lavandino |
| a weak point | ein schwacher Punkt | un punto debole |
| a hole | ein Loch | un buco |
| chip away | wegschaben | scrostare |
| a tooth stick | ein Zahnstocher | uno stuzzicadenti |
| break up | zerschlagen | rompere |
| keep poking | weiter herumstochern | continuare a colpire |
1st collector for How to blow out an Easter egg
Follow my videos on vodpod
Pain soothing water!
The video below is about the healthy water in the “Appenzello” and the successful business woman, Mrs Gabriela Manser. As it is so hot these days I thought also that everybody was thinking or of water of other fresh drinks! Did you know that it takes 25 years for this special water to come down from the Säntis and that Mrs. Manser flavoured the mineralwater so that know there are now the following qualities:Flauder, Himmel and Wonder. By the way,” to tighten the belt” means to have less money at disposal.
In 2005 Mrs. Manser received the “Veuve Clicquot Business Award”.
Maybe some vocabulary translations into Italian and German?
| iron | das Eisen | il ferro |
| to soothe pain | den Schmerz lindern | ridurre il dolore |
| the bottling /bottle | in Flaschen abfüllen/die Flasche | imbottigliare/la bottiglia |
| still water | Wasser ohne Kohlensäure | acqua senza gas |
| the source | die Quelle | la sorgente |
| roll up the sleeves | die Ärmel zurückrollen/mehr arbeiten | lavorare di più |
| make sure that | sich vergewissern | verificare |
| flavoured drinks | aromatisierte Getränke | bibite con sapore |
| elderberry/sky/wonder | Hollunder/Himmel/Wunder | bacca di sambuco/cielo/miracolo |
| business slowdown | rückläufige Geschäfte | diminuione degli affari |
Deutsch für Anfänger
Multilingual exercises/Uebungen
Cliccando sul seguente link appare una finestra creata dall’Univesità di Nottingham, nella quale potete inserire un testo in diverse lingue come, per esempio, quelli qui di sotto in tedesco ed inglese. Potete inserire anche un testo in italiano, spagnolo, francese, portoghese e russo. Dopo indicate la lingua nella quale volete fare l’esercizio e il problema grammaticale che volete esercitare, come per esempio, aggettivi, preposizioni, nomi o verbi. Poi cliccate su “submit”. Se fate fare un esercizio “drag & drop” dovrebbero poi venir evidenziati i verbi, se avete scelto quest’ultimi. Sembra che le parole che vengono evidenziate non siano sempre quelle richieste, ma non è così grave, ci si può allenare lo stesso inserendole negli spazi aperti.
If you click onto the following link there appears a window into which you can paste a text. You can use the one I added here below or one you choose. Afterwards you choose the language in which you want to do the exercise and the grammar problem you want to train, such as verbs, nouns, prepositions etc. If you choose a drag & drop excercise the words which you will have to drag or transport into the gaps show after having clicked on submit.
http://vsac.cele.nottingham.ac.uk/~ccztk/mfl/pos_standalone_general.php
Leben in der Stadt oder auf dem Land?
Als kleines Kind wohnte ich mit meiner Familie in einer Grosstadt, in der es viel Verkehr gab.
Das Haus, in dem wir wohnten, lag in einer engen Strasse in der Vorstadt. Aus allen Fenstern waren nur Mauern zu sehen. Die Sonne kam nie bis in mein Zimmer hinein. Ich fühlte mich sehr einsam an diesem Ort. Eines Tages entschloss sich mein Vater endlich. Wir zogen uns zurück an den Rand der Stadt in ein Bauernhaus, dessen wunderbarer Garten an Felder grenzte, in denen Gemüse und Getreide wuchs. Ein Ort in der Natur, wo Stille, Ruhe und Frieden zu finden war.
Nun konnte ich mit Menschen zusammenleben und mit anderen Kindern spielen. Aber am Horizont wucherten Hochhäuser. Auf der alten Dorfstrasse wurde jedes Jahr ein altes Bauernhaus abgerissen. Nach einer gewissen Zeit riss man in unserem Garten sogar die drei Holzscheunen ab, um eine neue Villa zu bauen.
Schlussendlich zogen wir wieder in die grosse Stadt, wo ich ins Gymnasium gehen konnte und darnach studierte.
Text in English which you can insert into the window, if you want.
THE ELEFANT MAN
He is called „The Elefant Man“ because he is so deformed and very different from normal people, or very elefantlike. He is ownded and abused for freakshows by a man who makes money by showing him to visitors. One day Dr Treves, who works at the nearby hospital, sees his picture displayed and in window. At first he is interested in him and would also like to take advantages of the handicapped, but then he feels disgusted and wants to see him. The dirty man in the shop, of course, wants some money before he lets Dr Treves see he creature behind the cloth.
The doctor decides to help him. He succeeds in taking the creature or Mr. Merrick to the hospital.There he is looked after, fed well and can read and write. He even entertains well-to-dos of society.
-
Archives
- May 2012 (4)
- April 2012 (5)
- March 2012 (4)
- February 2012 (3)
- January 2012 (5)
- December 2011 (3)
- November 2011 (4)
- October 2011 (3)
- September 2011 (3)
- August 2011 (5)
- July 2011 (1)
- June 2011 (4)
-
Categories
- AFRIKA/AFRICA
- AMERIKA/AMERICA
- ASIEN/ASIA
- AUDIOS MAR
- AUSTRALIEN/AUSTRALIA
- BANKEN
- BUSINESS
- DEUTSCH MAR
- DEUTSCHLAND
- EIGENE VIDEOS/MY OWN VIDEOS
- ENGLISH/GERMAN/ITALIAN
- ENGLISH/MAR
- EUROPA/EUROPE
- FILME/FILMS
- FOOD/NAHRUNGSMITTEL
- FOTOS/PHOTOS
- GAMES/MAR
- HEALTH/GESUNDHEIT
- HISTORY/GESCHICHTE
- HOT POTATOES/MAR
- HUMOR/HUMOUR
- IN GENERAL
- INTERACTIVE
- Jordan
- LANGUAGE
- MACHT DER MENSCHEN/POWER OF PEOPLE
- MAERCHEN/FAIRY TALES
- MUSIC/MUSIK
- Auf der Reeperbahn….
- Cats
- Country music/Tom Russel
- Die Katze/Annett Louisan
- Every breath you take/The Police
- Gotthard
- Hotel California/Eagles
- Ich muss ins Krankenhaus
- Ich will keine Schokolade/Herr
- It' not so easy being green
- Janis Joplin/me an Bobby McGee
- Michael Jackson
- Miriam Makeba
- Susan Boyle/memory
- NEAR EAST/NAHER OSTEN
- PODCASTS
- POWER POINT MAR.
- SCHWEIZ/SWITZERLAND
- SCIENCE/WISSENSCHAFT
- SPIELE MAR/GAMES
- SPORT
- SPRACHE/GRAMM
- SPRICHWÖRTER/IDIOMs
- STEVE JOBS
- SWITZERLAND
- TOURISMUS
- TRADITIONEN/TRADITIONS
- TRANSPORT-ATION
- UMWELT/ENVIRONMENT
- USA
- VIDEOS/FILMS
- WUENSCHE/WISHES
-
RSS
Entries RSS
Comments RSS


