STEVE JOBS’ WISDOM
The other day I’ve read Steve Jobs’ Commencement address which he delivered at the Standford University in 2005.
For those who should not know it, he was CEO and co-founder (together with Steve Wozniak and Ronald Wayne) of Apple Computer and CEO of Pixar
Animation Studios but he had never graduated from college.
Steve Jobs’ 2005 Stanford Commencement Address, posted with vodpod
What he said impressed me and I, therefore, would like to quote some sentences and I also add the link to my grammar exercise (reported speech)
which you can correct online. Just click on your trackpad and a variety of sentences will appear and you have to look for the one in reported speech
that goes together with the one in direct speech.
http://langedi49.ch/REPORTEDSPEECH.htm
I’ve also prepared cards where the question words have to be filled in by the learner. The cards can also be cut out and students may discuss the questions
in small groups by also deciding about the question words to use and the answers to give. STEVEJOBSQUESTIONS2
Ich versuche hier unten auch einige Zitate auf Deutsch und Italienisch zu übersetzen.
Cerco anche di tradurre alcune citazioni in italiano.
- „You cannot connect the dots looking forward; you can only connect them looking backwards.“. (Referred to life)
Übersetzung auf Deutsch:
„Du kannst die Punkte nicht vorwärtsschauend (im Blick auf die Zukunft) verknüpfen, sondern nur rückwärts. „
Traduzione in italiano:
„Non puoi vedere i punti di collegamento guardando al futuro, ma soltanto guardando al passato.“
BIO-CREVETTEN/ORGANIC SHRIMPS/VIETNAM1
For English listening and vocabulary explanations scroll down.
Ci sono anche delle traduzioni e spiegazioni del contenuto in italiano.
Die UNO hat das Jahr 2011 zum UNO-Jahr des Waldes erklärt, somit also noch einmal ein Jahr zum Thema Umwelt.. Da wir alle immer mehr über die vielseitigen Naturkatastrophen weltweit besorgt sind, scheint mir das eine gute Idee.
Im Coop Magazin „verde“, das sich für BIO Produkte und Nachhaltigkeit einsetzt, habe ich nun über die neusten Informationen zur BIO-Crevettenzucht in Südvietnam gelesen. http://www.coop.ch/pb/site/nachhaltigkeit/node/64675502/Lde/index.html
Nachdem man die Mangrovenwälder fast komplett abgeholzt hat, um auf
konventionelle Art und weise Crevetten zu züchten, versucht man nun das Steuer in eine andere Richtung zu drehen. Man hat nämlich erkannt, dass man die Mangroven unbedingt
braucht, wenn man BIO-Crevetten züchten will. Die Tiere, die man im trüben Wasser nicht sieht, ernähren sich von Kleinstlebewesen, die sie in den Wurzeln dieser Bäume finden.
Dadurch wird es möglich komplett auf Fütterung der Crevetten durch den Menschen zu verzichten. Ausserdem füttert man so auch keine Arzneimittel oder Leistungsförderer
mehr und der Boden wird nicht so belastet und versalzen und es treten auch keine Chemikalien ins Grundwasser.
Anscheinend hat das Ganze als Entwicklungsszusammenarbeit begonnen, bei dem die Schweiz federführend ist. Man versucht mit diesem Projekt das fragile Öko-System in dieser äusserst fruchtbaren Gegend, von unzähligen Flüssen und Kanälen durchzogenen Gegend zu retten.
Die Verarbeitung der BIO-Crevetten findet an Ort und Stelle statt, d.h. in Ca Mau und es werden ungefähr 800 Bauern dazu
beschäftigt. Die dortigen Bauern haben auch verstanden, dass sie mit dieser Produktion mehr verdienen.
Erklärungen/Übersetzung ins Englische/Italienische der fettgedruckten Wörter/Satzteile:
Here below a short summary in English and translations of words/expressions also in German and Italian.
Qui di sotto un breve riassunto e traduzioni di parole/espressioni anche in inglese e tedesco.
| Die Vereinigten Nationen haben erklärt, dass 2011 das Jahr des Waldes ist. | The United nations have declared that 2011 is the year of the forest. |
Le Nazioni Unite hanno dichiarato che il 2011 è l’anno della foresta. | |
| Ein Thema zur Umwelt | A topic about the environment | Un argomento sull’ambiente | |
| Da wir besorgt sind,………(da kann am Anfang des Satzes stehen, weil jedoch nicht!) | As we are worried…. | Visto che siamo proccupati…….. | |
| Die Nachhaltigkeit | a lasting improvement | un miglioramento durevole | |
| Nachdem man dieMangrovenwälder abgeholzt hat,…..,+ Präs. oderNachdem man die Wälder abgeholzt hatte, +Präteritum | After having cut down the mangrove forests,… | Dopo aver tagliato le foreste di mangrovie…. | |
| um Crevetten zu züchten, | in order to cultivate shrimps |
alfine di coltivare gamberi, |
|
| hat man nämlich erkannt, dass die Crevetten sich von den Kleinstlebewesen in den Mangroven ernähren. | it has in fact, been understood that shrimps live on very small animals which live inside the mangrove trees. |
si ha infatti capiti che i gamberi vivono di animalettii nelle mangrovie. |
|
| Man forstet jetzt wieder Mangroven auf, um Bio-Crevetten zu züchten. | Mongrove trees have been reafforested in order to produce organic crabs. |
Le mangrovie vengono rimboscate per produrre bio-gamberi. |
|
| Es ist möglich auf Fütterung durch Mensch zu verzichten. | Human beings don’t have to feed the crabs anymore. | L’essere umano non deve più dare da mangiare ai gamberi. |
|
| Anscheinend | It seems | Sembra | |
| Die Entwicklungszusammnarbeit | The joint development efforts. | Ccollaborazione nello sviluppo | |
| Man vesucht das fragile Ökosystem zu retten. | They try to save this vulnerable eco-system. | Si cerca di salvare questo eco-sistema coì vulnerabile. | |
| Die Verarbeitung | The elaboration | L’elaborazione | |
| Es werden ca.800 Bauern beschäftigt. | Approx. 800 farmers are employed. | Circa 800 contadini sono impiegati. | |
| Die Bauern haben verstanden, dass sie so mehr verdienen. | The famers have understood that they earn more in this way. | I contadini hanno capito che quadagnono di più in questo modo. | |
For those who want to do a listening exercise in English I’ve prepared five sentences into which you have to fill the missing words. Choose from
the grid. The sound of the bell tells you where a word/expression is missing .
| declared | mangroves | to save | organic | to be fed |
Zu Swissinfo.ch
Deutsch und Italienisch siehe unten/Italiano e tedesco vedi giù.
I would like to recommend www. Swissinfo.ch to language learners. On this website you have the possibility to read articles, listen to them or watch videos in various languages
such as, German, Italian, English, Spanish, French, Portuguese. Chinese and others which, unfortunately, I ‘m not even capable of reading..
There are also reports about national and international topics on sport, culture, economics, politics or science.
This video, for example, is about Mr Christoph Zürich who brought skiing to Afghanistan.
To the vocabulary:
Bamian is a save haven: B. è un posto/rifugio sicuro/ein sicherer Ort
to be driven out/ essere spinto fuori/ausgewiesen werden
ski challenge/race/gara da sci/Skirennen
sth. can be rented/qc.p uò essere noleggiato/etwas kann gemietet werden
equipment/equipaggio/die Ausrüstung
Last but not least here is a link for people interested in Swiss emigrant to Utah in the 19th century http://www.swissinfo.ch/eng/culture/How_the_Swiss_founded_a_Mormon_town.html?cid=29937810
FOREIGN LANGUAGES/YOUR CAREERS/MY BLOG!
A penfriend of mine who eaches at the Ural State Pedagogical University, Institute of Foreign Languages in Yekaterinenburg, Russia
http://www.u.arizona.edu/~geissler/Ural State Pedagogical University.htm
has asked me to write her a paper for their conference they are holding about the importance of the knowledge of foreign languages in our careers and about the means by which
professional language skills can be obtained through self-study and in what way I integrate the material I publish on my blog into my lessons.
It would also be intersting for me to hear your, the readers, opinion on this topic!
Here below is the part of the report where I write about the importance of language knowledge for us here in Switzerland because on my blog you can find enough
ideas of how to achieve the goal by self-learning.
2.Why is the knowledge of a foreign language important for your/our career?:
In Switzerland we have 4 national languages or more precisely German, French, Italian and Romantsch.
Beyond that approx.25% of the inhabitants are foreigners in our country .This shows very quickly how important languages are in order to communicate with one another and,
of course, to understand the cultures of the others better.
To acquire language knowledge belongs to our everyday life. People who work for banks or at international companies, in general, or for travel agencies wouldn’t have any chances
to get a job without this knowledge. The languages represent our „natural resources“ which we do not possess.
In our globalized world languages have become more and more important. Only through communication and comprehension of the other can we improve the world or at least avoid many misunderstandings. Imagine also that you go on a trip to a foreign country and what use this is if you can’t even speak to the people there!
I teach English and German at an international company and for some of the employees the knowledge of these languages is a must.
Besides this, I teach the above mentioned languages to people who work for the security services and for them too, the languages are essential in their jobs because of the many contacts they
have with tourists or partners.
On this video I’m explaining why I set up a blog and why I think it is useful for adult learner/students, also for those who study on their own because I give answers to questions or explain or
translate vocabulary.
Here the video you aksed me to prepare; I’m, of course, not a movie star, but I hope it will give some hints of why I do this work here!
http://www.youtube.com/watch?v=ONxpI-TCgyI
Included you can read a compostion in this sense by one of my students.
SMALL WORLD/Martin Suter
Die obige Graphik zeigt die Figurenkonstellation am Anfang dieses Buches, welches ich hier kurz skizzieren möchte.
Zum Wortschatz auch auf Englisch und Deutsch siehe unten.
Vocaboli in italiano/tedesco/inglese/vedi alla fine di questo articolo.
To the vocabulary in German/English/Italian/scroll down the page.
SMALL WORLD, so lautet der Titel, ist äuserst spannend und sehr gut recherchiert. Es wurde auch bereits verfilmt mit Gérard Depardieu in der Hauptrolle. E’ già stato fatto il film con G.D.nella parte del protagonista/The film is with G.D. as the leading actor.)
Hier der Link:http://www.youtube.com/watch?v=5-SLKKuYDsk
Welches Buch von Martin Sutter könnt ihr empfehlen?
Read more »
CHRISTCHURCH
Christchurch/map/interactiv
The following article is in English with vocabulary explanation in English, German and Italian.
The folgende Artikel ist auf Deutsch mit Worschatzerklärungen auf Englisch, Deutsch und Italienisch.
Il seguente articolo è in inglese con spiegazione di vocaboli in italiano, tedesco e inglese.
I know that you’ve all heard about the terrible earthquake by which Christchurch, the largest city in the South Island New Zealand, was struck (explanations of how to use this
word see below) on 22 February 2011 and that due to this catastrophe many people died and many buildings were destroyed. Some parts of the city still seem to be without
drinking water or electricity.
Christchurch is a very nice city and has approximately 350’000 inhabitants. There are beautiful parks and excellent schools and the cosy tramway usually takes you on a
sightseeing tour around the city.
Unfortunately, the very famous ChristChurch Cathedral, which was built in the 19th century and finished in 1904 has been very badly damaged. Its spire which reached 63 metres
above Cathedral Square is in ruins and left only the lower tower standing. The many buildings nearby are also ruined. The cathedral is in the centre of the city and is surrounded by
Cathedral Square. The tower had offered a good view over the centre. The cathedral also had a very impressive organ. I only hope that it still exists.
Last but not least the cathedral used to be the best known and most visited building in New Zealand!
What’s the name of the capital city of New Zealand?
I’m sorry for all this and wish youl good luck!
Hier noch ein Link zu einem Artikel auf Deutsch:http://www.focus.de/panorama/welt/christchurch-bisher-145-erdbebenopfer-in-neuseeland-geborgen_aid_603590.html
Worksheet:Christchurch
EGYPT/ÄGYPTEN/TUTANKHAMUN
Artikel mit Wortschatzerklärung auf Englisch und Italienisch und Grammatik/Passiv/Nebensätze: Ab A2-B1
First of all, let’s hope that we can soon return to this fascinating country! Speriamo tanto di poter presto ritornare in questo paese affascinate! Hoffen wir, dass wir bald in dieses faszinierende Land zurückkehren können!
All around the world many people are worried about the situation in Egypt and very sorry also for the pillages that have lately occurred at the Egyptian Museum of Antiquity in Cairo.
That museum can be compared with the Louvre in Paris and it contains many very important pieces of ancient Egyptian history.
It houses, for example, the world’s largest collection of Pharaohnic antiquities and the many treasures of the Pharaoh TUTANKHAMUN of the 18th dynasty. The current museum is
in Tahrir Square where many actual protests are taking place.
It was Howard Carter an English archeologist who is known as the primary discoverer of Tutankhamun’s tomb on 4 November 1922. Carter’s water carrier seems to have found
the steps leading to the tomb. It was by far the best preserved and most intact pharaohnic tomb ever found in the Valley of the Kings.
When Carter and his companions arrived they made a „tiny breach in the top left hand corner“ of the door and by means of
a candle they could see that the gold and ebony treasures were still in order. Inside the tomb there was a large collection of artefacts, which should accompany the pharaoh to the
hereafter. There were weapons, ivory, alabaster and gold bracelets, necklaces or other decorative jewellery. They found the famous chest with the green gem in form of a scarab
and with the eye of Horus in the middle and above all the famous GOLD MASK in the burial chamber. In that room there were murals all over. Carter had never seen anything
so magificent like that.
When Tutankhamun came to power he married his half sister and they had two daughter, both stillborn. During his reign he lifted the ban of Amun (God) and traditional privileges
were restored and the capital was brought back to Thebes.
Scientists still do not agree on Tutankhamun’s reason of death. Did he die at the age of nineteen because he was suffering from malaria or maybe because there used to be incest
or was he poisoned? However, the latest scans show that he had many broken bones and that one leg got infected. Scientists suppose that he may have fallen from his wagon due to a fight.
Click on this link and you can, for example
-read the article
-and then listen to it and at the same time do a drag and drop exercise TUTANKHAMUN
I would like to end this comment in English with a little bit of grammar:
This is a link to the New York Times about Ëgypt:http://topics.nytimes.com/top/news/international/countriesandterritories/egypt/index.html
SOME SENTENCES TO THE PASSIVE
| Passive present | Passive perfect | Passive simple past | Passive future |
| The Tutankhhamun tomb is found by Howard Carter. | The Tutankhamun tomb has been found by Howard Carter. | The Tutankhamun tomb was found by Howard Carter in 1922. | The Tutankhamun treasures will maybe be destroyed. |
SOME SENTENCES TO THE CONDITIONAL
| FACT | HIGH PROBABILITYpresent tense | LOWER PROBABILITYpresent tense | CONDITIONAL IN THE PAST |
| If the Golden Maskis in the museum, they steal it. | If the Golden Mask is in the museum, they will steal it. | If the Golden Mask was in the museum, they would steal it. | If the Golden Mask had been in the museum, they would have stolen it. |
Ich habe auch gelesen, dass die Ägypterinnen durch diese Revolution eine neue Position in der Gesellschaft erreicht haben. Und DW hat einen Artikel für Deutschlerner, mit Wort-
schatzerklärugen veröffentlicht, der die Probleme der Unternehmen thematisiert, die in autoritären Ländern tätig sind.http://www.dw-world.de/dw/article/0,,14833134,00.html
Diesen Artikel über Ägyptens jüngste Geschichte , den ich auf Andy Neusteins (http://www.toronto.diplo.de/contentblob/2073266/Daten/268478/download_deutsch_blog.pdf ) gelesen habe, lege ich euch sehr ans Herz:http://www.tlaxcala-int.org/article.asp?reference=3858
KAIRO
Die ganze Welt schaut in dieser Zeit nach Ägypten und auf die umliegenden Länder und wir sind besorgt, weil der ägyptische Präsident Mubarak nicht zurücktreten will.
Leider ist ja auch das Ägyptische Museum mit den äusserst wertvollen Tutanchamun Schätzen geplündert worden. Dieses Museum beherbert die wichtigste Antiksammlung
der Welt. Es kann an Wichtigkeit mit dem Louvre verglichen werden. Ich habe gelesen, dass die eigenen Angestellten des Museums diese Plünderung verursacht haben.
Es sollen auch 2 Mumien zerstört, sowie Vitrinen mit wervollem Schmuck eingeschlagen worden sein. Das Ägyptische Museum ist im Stadtzentrum am Tahir-Platz und wird nun vermehrt von der Arme beschützt.Die ganzen Schätze sind auch nicht versichert!
Worksheet/Arbeitsblatt:Arbeitsblatt/workshheet
Nach dass und weil kommen die Verben an den Schluss des Satzes.
Hier eine graphische Erklärung zum Passiv:
| nach Ägypten schauen | to look towards Egypt | guardare verso Egitto |
| zurücktreten | to abdict | dimettersi |
| wertvoll | precious | prezioso/i |
| plündern | to pillage | saccheggiare |
| beherbergen | to house | ospitare |
| die Antiksammlung | collection of antiquities | collezione di antichitä |
| die Angestellten | the employees | gli impiegati |
| zerstören | to destroy | distruggere |
| beschützen | to protect | proteggere |
| der Schatz | treasure | il tesoro |
Pyramids/Pyramiden




(Fotos F.Ramsauer)
(Deutsch siehe unten)
(The 3 great Pyramids on the Plain of Gizah and the Sphinx.)
In the following video a British archeologist explains his theories about the mysteries
of how, at least, the Cheops pyramid may have been built, approximately 4000 thousand years ago!
Here some vocabulary explanations.
| You stand in awe in front of them. | Si sta davanti a loro con grande rispetto. |
| overpower | sopraffare |
| mere /figure sth. out | semplici /risolvere-capire |
| aliens | extraterrestri |
| to be baffled | rimanere perplesso |
| astounding /narrow | sorprendente/stretto |
| It’s mind boggling ,it’s weird. | è inconcepibile; è strano |
| They are shimmering in the desert. | Luccicano nel deserto. |
| Huge rocks on top of each other. | Enormi blocchi di ssasso, uno sopra l’altro |
| The right-angled triangle derives from Pythagoras | L’angolo retto che si conosce da Pythagoras,. |
| a string with a weight on the end | piombino |
| skyscrapers | grattacieli |
| tripping over | inciampare |
| accurate | preciso |
| measure out | misurare |
| grid | griglia |
| disjuncted | disgiunto |
| hole | bucco |
| accuracy counts | precisione conta |
| polished walls | pareti puliti/lisci |
| great step | grande scalino |
| a crammed journey | un escursione di poco spazio |
| burial chamber/tomb | posto di sepoltura/tomba |
| inlaid | intarsiato |
| unstable ladder | una scala instabile |
| to be stuck | rimanere bloccato |
Die Ebene von Gizeh befindet sich in unmittelbarer Nähe von Kairo und nicht in der Wüste. Wir spürten die Stadt gleich hinter unseren Rücken.
Aber als die Pyramiden vor über 4’000 Jahren gebaut wurden, war der Ort ideal für die Errichtung von Bauwerken, weil er auch westlich des Nils ist, sozusagen am Ort des Sonnenunterganges. Er erfüllte alle notwendigen religiösen Bedingungen für eine Nekropole.
Die Sphinx befindet sich etwa 500 Meter östlich der Chefren-Pyramide. Sie wurde aus Kalkstein der Ebene gemeisselt. Der Körper ist der eines hockenden Löwen, das Symbol königlicher Macht, aber der Kopf ist menschlich. Das Gesicht entspricht wahrscheinlich dem des Pharaonen Chefren.
Multilingual exercises/Uebungen
Cliccando sul seguente link appare una finestra creata dall’Univesità di Nottingham, nella quale potete inserire un testo in diverse lingue come, per esempio, quelli qui di sotto in tedesco ed inglese. Potete inserire anche un testo in italiano, spagnolo, francese, portoghese e russo. Dopo indicate la lingua nella quale volete fare l’esercizio e il problema grammaticale che volete esercitare, come per esempio, aggettivi, preposizioni, nomi o verbi. Poi cliccate su “submit”. Se fate fare un esercizio “drag & drop” dovrebbero poi venir evidenziati i verbi, se avete scelto quest’ultimi. Sembra che le parole che vengono evidenziate non siano sempre quelle richieste, ma non è così grave, ci si può allenare lo stesso inserendole negli spazi aperti.
If you click onto the following link there appears a window into which you can paste a text. You can use the one I added here below or one you choose. Afterwards you choose the language in which you want to do the exercise and the grammar problem you want to train, such as verbs, nouns, prepositions etc. If you choose a drag & drop excercise the words which you will have to drag or transport into the gaps show after having clicked on submit.
http://vsac.cele.nottingham.ac.uk/~ccztk/mfl/pos_standalone_general.php
Leben in der Stadt oder auf dem Land?
Als kleines Kind wohnte ich mit meiner Familie in einer Grosstadt, in der es viel Verkehr gab.
Das Haus, in dem wir wohnten, lag in einer engen Strasse in der Vorstadt. Aus allen Fenstern waren nur Mauern zu sehen. Die Sonne kam nie bis in mein Zimmer hinein. Ich fühlte mich sehr einsam an diesem Ort. Eines Tages entschloss sich mein Vater endlich. Wir zogen uns zurück an den Rand der Stadt in ein Bauernhaus, dessen wunderbarer Garten an Felder grenzte, in denen Gemüse und Getreide wuchs. Ein Ort in der Natur, wo Stille, Ruhe und Frieden zu finden war.
Nun konnte ich mit Menschen zusammenleben und mit anderen Kindern spielen. Aber am Horizont wucherten Hochhäuser. Auf der alten Dorfstrasse wurde jedes Jahr ein altes Bauernhaus abgerissen. Nach einer gewissen Zeit riss man in unserem Garten sogar die drei Holzscheunen ab, um eine neue Villa zu bauen.
Schlussendlich zogen wir wieder in die grosse Stadt, wo ich ins Gymnasium gehen konnte und darnach studierte.
Text in English which you can insert into the window, if you want.
THE ELEFANT MAN
He is called „The Elefant Man“ because he is so deformed and very different from normal people, or very elefantlike. He is ownded and abused for freakshows by a man who makes money by showing him to visitors. One day Dr Treves, who works at the nearby hospital, sees his picture displayed and in window. At first he is interested in him and would also like to take advantages of the handicapped, but then he feels disgusted and wants to see him. The dirty man in the shop, of course, wants some money before he lets Dr Treves see he creature behind the cloth.
The doctor decides to help him. He succeeds in taking the creature or Mr. Merrick to the hospital.There he is looked after, fed well and can read and write. He even entertains well-to-dos of society.
HATSHEPSUT
Hatshepsut was an Egyptian Queen and Pharaoh. She accomplished many things, but perhaps the greatest of all was her ability to rule Egypt during the 8th Dynasty. More than a military commander she was a benefactress of the arts. Until that time it had been extremely rare for a woman to sit on the throne of Egypt and unheard of for a woman to boldy assume the role of a pharaoh. From the valley of the Kings we crosed the mountain on foot and arrived in that way at her temple or Deir el-Bahari in the valley consecrated to the goddess Hathor. Some years ago many people, among them Swiss tourists, were killed there by terrorists.
Fotos F.Ramsauer
Unscramble the various paragraphs in a way that they make sense.
1)This was a bold move for the female ruler. It was at this time that Hatshepsut began to take mesures to insure the people of Egypt saw her as the legitimate ruler of the Egyptian nation. According to their custom, the ruling pharaoh was required to be considered as divine.
2)She therefore made efforts to curry favour with them and succeeded admirably. Finally, Hatshepsut disposed of traditional female clothing and donned the garb of traditional male pharaohs.
3)In 1473 B.C.Hatshepsut decided she had had enough of ruling on behalf of the child and declared herself pharaoh.
4)This, of course, meant that he married his half sister, Hatshepsut. It is believed that the new king did not live long and upon his death his son, by another wife, became paharaoh. The child was too young to rule a country like Egypt, so his aunt and stepmother took over on his behalf , as regent and ruled for six years.
5)Reliefs and artwork depicting the female pharaoh indicate that she wore a fake beard similar to the ones worn by previous male sitting on the throne of Egypt. The art portraying the queen also seems to indicate that among the accomplishments of Queen Hatshepsut was the respect of the Egyptia people.
6)Hatshepsut struck upon the brilliant plan of claiming her mother was visited by the deity Amon-Ra who called upon her while pregnant with Hatshepsut. His would seem to indicate that the Queen was divine because of the visit. Hatshepsut was also astute enough to realize that her stronghold on the throne of Egypt was only as strong as the priests’ support of her.
7)A timeline of Queen Hatshepsut’s live indicates she was born the daughter of King Thutmose I and one of his queens.
8)When the king died the throne was inherited by his son, In keeping up with traditional Egyptian standards, the new king married his father’s oldest daughter.
The answers:
| 7 | 8 | 4 | 3 | 1 | 6 | 2 | 5 |
-
Archives
- May 2012 (4)
- April 2012 (5)
- March 2012 (4)
- February 2012 (3)
- January 2012 (5)
- December 2011 (3)
- November 2011 (4)
- October 2011 (3)
- September 2011 (3)
- August 2011 (5)
- July 2011 (1)
- June 2011 (4)
-
Categories
- AFRIKA/AFRICA
- AMERIKA/AMERICA
- ASIEN/ASIA
- AUDIOS MAR
- AUSTRALIEN/AUSTRALIA
- BANKEN
- BUSINESS
- DEUTSCH MAR
- DEUTSCHLAND
- EIGENE VIDEOS/MY OWN VIDEOS
- ENGLISH/GERMAN/ITALIAN
- ENGLISH/MAR
- EUROPA/EUROPE
- FILME/FILMS
- FOOD/NAHRUNGSMITTEL
- FOTOS/PHOTOS
- GAMES/MAR
- HEALTH/GESUNDHEIT
- HISTORY/GESCHICHTE
- HOT POTATOES/MAR
- HUMOR/HUMOUR
- IN GENERAL
- INTERACTIVE
- Jordan
- LANGUAGE
- MACHT DER MENSCHEN/POWER OF PEOPLE
- MAERCHEN/FAIRY TALES
- MUSIC/MUSIK
- Auf der Reeperbahn….
- Cats
- Country music/Tom Russel
- Die Katze/Annett Louisan
- Every breath you take/The Police
- Gotthard
- Hotel California/Eagles
- Ich muss ins Krankenhaus
- Ich will keine Schokolade/Herr
- It' not so easy being green
- Janis Joplin/me an Bobby McGee
- Michael Jackson
- Miriam Makeba
- Susan Boyle/memory
- NEAR EAST/NAHER OSTEN
- PODCASTS
- POWER POINT MAR.
- SCHWEIZ/SWITZERLAND
- SCIENCE/WISSENSCHAFT
- SPIELE MAR/GAMES
- SPORT
- SPRACHE/GRAMM
- SPRICHWÖRTER/IDIOMs
- STEVE JOBS
- SWITZERLAND
- TOURISMUS
- TRADITIONEN/TRADITIONS
- TRANSPORT-ATION
- UMWELT/ENVIRONMENT
- USA
- VIDEOS/FILMS
- WUENSCHE/WISHES
-
RSS
Entries RSS
Comments RSS














