Wasserprobleme in Jordanien/Lack of water in Jordan/Mancanza d’acqua


Ich habe einige Vokabeln auch auf englisch und italienisch  übersetzt. Ein Audio mit Antworten zu den unten stehenden Fragen ist auf deutsch und eins auf englisch.

I’ve tried  translated some vocabulary into English and Italian and there are qustions in three languages. If you scroll  down this page there is an audio in English that answers the questions and one in German.

Ho tradotto alcuni vocaboli sia in  italiano che in inglese e ho posto delle domande in queste lingue. Un audio è in inglese e  l’altro in tedesco e risponde alle domande poste.

DCF 1.0

 

In Jordanien, diesem hochinteressanten Land, ist die Wasserknappheit ganz besonders schlimm. Es gehört zu den fünf am stärksten betroffenen Ländern.

An der Stelle, wo Jesus getauft wurde ist der Jordan heute nur noch ein braunes Rinnsal (rivulet/ruscello). Die Taufstätte selbst befindet sich mehrere hundert Meter vom Wasser entfernt.

Der Wasserspiegel des Toten Meeres, Richtung Süden, sinkt  ständig. Die Meeresoberfläche  (surface of the sea/ superficie del mare) ist in den letzten 5o Jahren um 24 Meter gesunken. Das Tote Meer hat sich folglich in zwei Teile geteilt (separated into /diviso. Wenn die Entwicklung so weitergeht gibt es im Jahre 2050 kein Totes Meer mehr. (There will be no Death Sea anymore by 2050 if things don’t change./Entro il 2050 non ci sarà più un Mar Morto se l’andamento delle cose non cambia.)

Heute erreichen nur ungefähr (approximately/circa 10% der Wassermenge aus dem Jordan das Tote Meer und das ist vor allem Abwasser (sewage/acque luride oder verschmutztes Wasser.

Diese ganze Tragödie begann 1964, als die israelische Regierung begann Jordanwasser abzuzapfen. (deviate and use/ deviare e usare) Die Bevölkerung ist sehr betroffen (concerned/toccata von diesem Zustand. Es gibt normalerweise  nur alle zwei Wochen Wasser an alle Haushalte. Jede Familie hat einen Vorratstank und man Wasser auch im Geschäft kaufen.

Golan-Höhen

 

Man braucht daher unbedingt neue Projekte. Eins davon ist einen Kanal zwischen dem Roten Meer und dem Toten Meer zu bauen und das Wasser dann vom Roten Meer,  ins Tote Meer, das ungefähr 400 Meter unter dem Meerespiegel (sea-level/livello del mare) liegt, zu pumpen. Die Hälfte davon würde man dann entsalzen. Die Jordanier haben anscheinend auch eine türkische Firma beauftragt (charged/incaricato) eine 325 Kilometer lange Pipeline von der saudiarabischen Grenze bis nach Amman zu bauen (build/costruire). Ausserdem zählen sie auch auf Nuklearengergie und sie beten! (pray/pregare)

Zum Schluss möchte ich noch erwähnen, dass viele Menschen  auch ans Tote Meer gehen, um von Hautkrankheiten, wie Psoriasis geheilt zu werden.

Come ultimo vorrei menzionare che tanta gente fa a fare i bagni nel Mar Morto per farsi curare da malatie della pelle, come psoriasi.

Last but not least I would like to mention that many people go to the Dead Sea to get healed from skin illneses such as psoriasis.

Ferien/holidays/vacanze? http://www.yellowbrickroadtours.com/tour.asp?tourid=1&gclid=CIKtke3pqqcCFRIRfAodhkchBg

My article/game about Petra/Mein Artikel zu Petra:

http://www.langedi49.ch/langedi49/Mixed/Entries/2012/11/11_JORDAN_PETRA.html

Gameboard:JORDANGAME


Arbeitsblatt:WASSERPROBLEME IN JORDANIEN

Audio: Click on this link and you can listen to the answers of the following questions:

LACK OF WATER1/audio/Martina


Was ist Wasserknappheit? What does lack of water mean? Che cosa vuol dire mancanz d’acqua?
Welches Land gehört zu den fünf meist betroffenen Ländern?Which country belongs to the five most touched countries ?Quale paese è uno dei 5 paesi più colpiti da mancanza di’acqua?
Was sinkt ständig?What is shrinking?Che cosa sta diminuendo?
Warum hat diese Tragödie begonnen?Why did this tragedy begin?Perché è iniziata questa tragedia?
In wie viele Teile ist das Tote Meer geteilt worden.In how many parts has the Dead Sea been separated into?In quante parti è stata divisa il Mar Morto?
Wann soll es kein Totes Meer mehr geben?When is there supposed to be no Dead Sea anymore?Quando si presume che non ci sia più un Mar Morto?
Wie viel Wasser erreicht heute noch das Tote Meer?How much water does today still reach the Dead Sea?Quant’acqua raggiunge oggi ancora il Mar Morto?
Von wo bis wo will man einen Kanal bauen?From where to where do they intend to build a canal?Da dove a dove vogliono costruire un canale?
Was müsste man mit dem Wasser aus dem Roten Meer machen?What would one have to do with the water from the Dead Sea?Cosa bisognerebbe fare con l’Acqua dal Mar Rosso?
Welche anderen Möglichkeiten werden aufgeführt.What other possibilites are mentioned?Quali altre possibilità vongono menzionate.Hier ist ein Link zum Audio mit den Antworten zu obigen Fragen.Im folgenden Audio hört ihr die Antworten zu den obigen Fragen.
TOTESMEER/audio Martina

1 reply »

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s