The other day I’ve read Steve Jobs’ Commencement address which he delivered at the Standford University in 2005. For those who should not know it, he was CEO and co-founder (together with Steve Wozniak and Ronald Wayne) of Apple Computer and CEO of Pixar Animation Studios but he had never graduated from college.


What he said impressed me and I, therefore, would like to quote some sentences and I also add the link to my grammar exercise (reported speech) which you can correct online. Just click on your trackpad and a variety of sentences will appear and you have to look for the one in reported speech that goes together with the one in direct speech.

I’ve also prepared cards where the question words have to be filled in by the learner. The cards can also be cut out and students  may discuss the questions in small groups by also deciding about the question words to use and the answers to give.


Ich versuche hier unten auch einige Zitate auf Deutsch und Italienisch zu übersetzen.

Cerco anche di tradurre alcune citazioni in italiano.

„You cannot connect the dots looking forward; you can only connect them looking backwards.“. (Referred to life)

Übersetzung auf Deutsch:

„Du kannst die Punkte nicht vorwärtsschauend  (im Blick auf die Zukunft)  verknüpfen, sondern nur rückwärts. „

Traduzione in italiano:

„Non puoi vedere i punti di collegamento guardando al futuro, ma soltanto guardando al passato.“

„The moment I dropped out of University I could stop taking the required classes that didn’t interest me, and begin dropping in on the ones that looked interesting.“

Übersetzung auf Deutsch:

“In dem Moment, in welchem ich von der Universität abging, konnte ich aufhören Klassen zu besetzen, die mich nicht interessierten

und solche besuchen, die interessant erschienen.“

Traduzione in italiano:

„Nel momento in cui  ho cessato di andare all’Università ho potuto smettere di frequentare corsi che non mi interessavano e frequentare

quelli che sembravano essere interessanti.“

„Getting fired from Apple was the best thing that could ever have happened to me.“

Übersetzung auf Deutsch:

„Die Entlassung von Apple war das Beste, was mir je passieren konnte.“

Traduzione in italiano:

„Il licenziamento da Apple è stata la miglior cosa che mi poteva succedere.“

The only way to do great work is to love what you do.

Übersetzung auf Deutsch:

„Die einzige Art und Weise sehr gute Arbeit zu leisten, ist sie zu lieben. „

„L’unico modo di fare un grande lavoro è di amarlo.“

„If  you live each day as if it was your last, someday you’ll most certainly be right.“

Übersetzung auf Deutsch:

„Wenn du jeden Tag so lebst, als ob es dein letzter Tag wäre,  wirst du eines Tages recht haben..“

Se vivi ogni giorno come se fosse il tuo ultimo, avrai certamente ragione un bel giorno.“


Übersetzung auf Deutsch


Traduzione in italiano


This is the transcript of Steve Jobs’ 2005 Standford Commencement Address :

Click here and you can watch the video concerning the above mentioned speech.

Articles in connection with this topic on my website:


I would also like to add the link to an interview with Steve Wozzniak co-founder of APPLE.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in: Logo

You are commenting using your account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.