Die Goldene Stadt/The Golden City/La Città D’Oro


Diese Brücke, wie alle Brücken, verbindet!

Diese Brücke, wie alle Brücken, verbindet! This bridge, like any bridge, connects. Questo ponte, come qualsiasi ponte, collega.


Per lettori di lingua italiana ho fatto una lista dei vocaboli. Vedi più in giù.

For English readers I’ve made some translations and wordlists. Please scroll down.

NUN ZU PRAG BEI SONNENSCHEIN/PRAGUE ON A SUNNY DAY/PRAGA CON SOLE!

Sicherlich habt ihr sofort verstanden von welcher Stadt ich spreche! Also, ich hatte dort, in jener Stadt , den Eindruck in einen Honigtopf gefallen zu sein!

On my website I’ve written about the Old Town Square. Here is the link:http://www.langedi49.ch/langedi49/Mixed2/Mixed2.html

Auf meiner Webseite habe ich auch einen Beitrag zum Alstädter Ring geschrieben. RING

Wordle: GOLDKlickt auf dieses Bild und es erscheint gross.Click on the picture to make it big.

Prag ist seit 1993 die Hauptstadt Tschechiens. Sie ist seit Urzeiten ein völkerverbindender Ort , deshalb haben sich hier jüdische, deutsche und tschechische Lebensweisen vermischt. Da unser tolles kleines Hotel nur einige Meter von der Karlsbrücke entfernt, auf der Mala Strana Seite war, besuchten wir gleich am ersten Tag das Kafka Museum. Der Schriftsteller wurde am 3. Juli 1883 als Sohn eines jüdischen Kaufmanns geboren.

Wir sind auf dem Weg zur Burg

Wir sind auf dem Weg zur Burg von Prag. We are on our way to the castle of Prague. Stiamo andando verso il castello di Praga.

Während des Rundgangs durch dieses eindrückliche Museum wird man sich erneut der grossen Konflikte bewusst mit denen Franz Kafka sein Leben lang nicht klar kam. Er schaffte es auch nicht sich zu integrieren, er blieb ein Ausgeschlossener.

Die Verwandlung, eine seiner berühmtesten Geschichten, in der ein Handelsreisender, der seine ganze Familie ernährt, in ein Insekt verwandelt wird und langsam von seiner ganzen Familie verstossen wird oder sich von ihr verstossen lässt, beginnt wie folgt: „Als Gregor Samsa eines Morgens aus unruhigen Träumen erwachte, fand er sich in seinem Bett zu einem ungeheueren Ungeziefer verwandelt. Er lag auf seinem panzerartigen harten Rücken und sah, wenn er den Kopf ein wenig hob, seinen gewölbten, braunen, von bogenförmigen Versteifungen geteilten Bauch, auf dessen Höhe sich die Bettdecke, zum gänzlichen Niedergleiten bereit, kaum noch erhalten konnte. Seine vielen, im Vergleich zu seinem sonstigen Umfang kläglich dünnen Beine flimmerten ihm hilflos vor den Augen. “Dieses Insekt, das kaum noch friesst und verletzt ist, muss weg, wie seine Schwester Grete sagt!

Clickt auf den folgenden Link und ihr könnt euch den Text auch anhören und dazu online einige Fragen beantworten:

http://www.langedi49.ch/KAFKA.htm

Die Familie will das Ungeziefer loswerden! The family want to get rid of the bug!

Die Familie will das Ungeziefer loswerden!
The family wants to get rid of the bug! La famiglia vuole liberarsi dall’insetto!

Translation of the above quotation from “THE METAMORPHOSIS” by Franz Kafka into English:

When Gregor Samsa woke up one morning from troubled dreams, he found himself transformed in his bed into a horrible bug. He lay on his armour-like back, and if he lifted his head a little he could see his brown belly, slightly curved and divided by arches into stiff sections. The coverlet was hardly able to cover it and seemed ready to slide off any moment. His many legs, pitifully thin compared with the size of the rest of him, waved about helplessly as he looked. Gregor hardly eats anymore and is injured.  Grete said that they had to get rid of that bug.

Vokablen Deutsch/English/italiano

 

Sicherlich

certainly

certamente

der Honigtopf

honey pot

il vaso di miele

die Urzeit

from time immemorial

tempi preistorici

völkerverbindend

which brings together people

che mette i popoli in contatto fra di loro

deshalb

therefore

perciò

geboren werden/InfintivPassiv

 

to be born

nascere

sich bewusst werden

become conscious/aware

diventare cosciente

der Ausgeschlossene

the ostracized

l’emarginato

die Verwandlung

the Metamorphosis

la metamorphosi

verstossen

cast sb. out

emarginare

unruhigen Traumen

troubled dreams

sogni inquieti

das Ungeziefer

the bug

uno scarafaccio

panzeratigen Rücken

armour-like back

la schiena  come un carro armato

vewandeln/verwandelt

trasform/ed

trasformare/trasformato

bogenformige Versteifung

curved stiffness

rigidità curvata

niedergleiten/Verb

 

to slide down

scivolare giù

die Bettdecke

the coverlet

la coperta

flimmern

blink/way about

fibrillare

 Das folgende Zitat ist aus Gustav Janouchs Gesprächen mit Kafka. Er war der Sohn eines Kollegen von Kafka.

Hier unten habe ich versucht teilweise Ausdrücke auf Englisch und Italienisch zu übersetzen.

Here below I’ve tried to translate some expressions into English and Italian.

Qui di sotto ho cercato di tradurre certe espressioni in inglese e italiano.

Kafka/Zitat

Kafka/Zitat

dunkle Winkel/dark angles/angolo scuri

geheimnisvolle Gänge/mysterious paths/viuzze misteriose

blinde Fenster/blind windows/finestre ceche

schmutzige Höfe/dirty courts/cortili sporchi

lärmende Kneipen/loud pups/bar rumorosi

innerlich zittern wir noch/internally we are still trembling/internamente tremiamo ancora,

wie in den alten Gassen des Elends/like in the old narrow streets of poverty/come nelle vecchie viuzze piene di povertà

die Assanierung/improvement/le migliorie

Wachend gehen wir durch einen Traum/alert-eyed we are dreaming/vegliando sogniamo

wir selbst nur ein Spuck vergangener Zeiten/we too, just a phantom of past times/anche noi, solamente uno spettro di tempi passati

MEINE WUENSCHE/MY HOPES/LE MIE SPERANZE

Ich hoffe von ganzen Herzen, dass es in dieser wunderbaren Stadt nicht noch zu mehr Überschwemmungen kommt.

I hope with all my heart that this beautiful city will not suffer further from inundations.

Spero con tutto il mio cuore che questa bellissima città non soffrirà ulteriormente dalle inondazioni.

2 replies »

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s